Текст и перевод песни Rajaton - ボヘミアン・ラプソディー
ボヘミアン・ラプソディー
Богемская рапсодия
これが現実?
それともファンタジー?
Это
реальность
или
же
фантазия?
地滑りに
巻き込まれて行く
Подхваченная
лавиной,
目を開けて
空を見あげて
貧しいけれど
哀れまないで(そうさ)
Открываю
глаза,
смотрю
в
небо,
бедная,
но
не
жалей
меня
(да)
良い時もあれば
悪い時もあるさ
風よ吹け吹け
気にしちゃいない
僕さ
Бывают
времена
хорошие,
бывают
и
плохие,
ветер,
дуй
сильнее,
мне
все
равно
ママ
殺しちゃった
銃口向けたら
男は死んだ
Мама,
я
убил
человека,
направил
дуло,
и
он
умер
ママ
これからの人生だって言うのに
Мама,
вся
жизнь
была
впереди,
говорила
ты
ママ
ooh
悲しまないで
もし
僕が帰らなくても
Мама,
оу,
не
плачь,
если
я
не
вернусь
生きて
生きて
何事も無かった様に
Живи,
живи,
как
ни
в
чем
не
бывало
今は
お別れさ
身体の中を震えが走る
А
сейчас
прощай,
дрожь
по
телу
グッバイ
みんなも
行かなくちゃ
真実と向き合うために
Прощайте
все,
я
должен
идти,
чтобы
встретиться
с
правдой
лицом
к
лицу
ママ
ooh
死にたくない
生まれてこなきゃ
良かった
Мама,
оу,
не
хочу
умирать,
лучше
бы
я
не
рождался
小さなシルウェット
男の影が
Маленький
силуэт,
тень
мужчины
スカラムーシュ、スカラムーシュ
ダンスはファンダンゴ
Скарамучча,
скарамучча,
танцует
фанданго
(雷さまが
それは怖いよ)
(Громовержец,
это
страшно)
(ガリレオ)ガリレオ(ガリレオ)ガリレオ
ガリレオ
フィガロ
(Галилео)Галилео(Галилео)Галилео
Галилео
Фигаро
(素晴らしい
Oh,
Oh)
(Великолепно,
о,
о)
誰も嫌いな
貧しい男
Никому
не
нужный
бедняк
貧しい家の
貧しい男
穢れた罪を払いなさい
Бедняк
из
бедной
семьи,
заплати
за
свои
грязные
грехи
どうぞ
自由に逃してくれ
Пожалуйста,
освободите
меня
(逃がしはせぬ)逃して!
(Не
отпущу)
Отпустите!
(ダメだ!逃がしはせぬ)逃して!
(Нет!
Не
отпущу)
Отпустите!
(ダメだ!逃がしはせぬ)逃して!
(Нет!
Не
отпущу)
Отпустите!
(逃さない)逃して!(逃さない)逃して!
(Не
отпущу)
Отпустите!
(Не
отпущу)
Отпустите!
(Oh,
Oh,
Oh.)(No!No!No!No!No!No!No!)
(О,
о,
о.)
(Нет!
Нет!
Нет!
Нет!
Нет!
Нет!
Нет!)
Oh
ママミヤ
ママミヤ
О,
мама
мия,
мама
мия
(ママミヤ逃して!)
(Мама
мия,
отпустите!)
ビールズバブ
悪魔を取り除いて
どうぞ
For
me
Вельзевул,
изгони
демона,
ради
меня,
прошу
石を投げつけ
ツバを吐くのか?
それでも
愛していると言うのか?
Будете
бросать
камни,
плевать
мне
вслед?
И
при
этом
говорить,
что
любите?
Oh,
ベイビー
そんな仕打ちを
ベイビー
О,
милый,
как
ты
мог
так
поступить,
милый
出ていかなくちゃ
今すぐ
逃げ出そう
Я
должна
уйти,
прямо
сейчас,
сбежать
(Ooh...
ooh
Yeah
ooh
Yeah)
(Оу...
оу,
да,
оу,
да)
真実なんて
目に見えない
Правду
не
увидеть
глазами,
真実なんて
誰にも解らない
её
никто
не
знает.
風が吹くだけ
Лишь
ветер
гуляет
на
воле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hirotaka Nakano, Freddie Mercury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.