Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde Balli (From "Madana")
Onde Balli (Aus "Madana")
Hadu
hadu
ondhu
hadu
hadu
...
Hadadidare
nanna
hadu
Singe,
singe,
ein
Lied,
singe...
Singst
du
nicht,
ist
es
mein
Lied
Khelu
...
Usiru
katti
haduve
ee
hadu...
ee
Usiru
nintare
Höre...
Mit
angehaltenem
Atem
singe
ich
dieses
Lied...
Wenn
dieser
Atem
stoppt
Ninage
nasta
nodu...
Onde
usiranthe
innu
nanu
neenu...
Für
dich
ist
es
ein
Verlust,
sieh
nur...
Wie
ein
einziger
Atemzug
sind
nun
ich
und
du...
Nanu
neenu
bere
yenu...
neene
nanu
naane
neenu
onde
Ich
und
du,
was
gibt
es
anderes...
Du
bist
ich,
ich
bin
du,
eins.
Kadalanthe
innu
naanu
neenu...
theera
sagara
bere
Wie
ein
Meer
sind
nun
ich
und
du...
Ufer
[und]
Ozean,
was
ist
[daran]
anders?
Yenu
bere
andare
arta
yenu...
hade
kogile
onde
usirinali
Was
bedeutet
es,
anders
zu
sein...
Singe,
Nachtigall,
in
einem
Atemzug.
Chandiranannu
chendiranenalu
anjike
yenu
alukinenu...
Den
Mond
'Mond'
zu
nennen,
welche
Angst
[gibt
es],
welche
Furcht...
Hagadhu
aagadhu
yendhigu
hagadhu
aaguvudadre
inde
Es
wird
nicht
geschehen,
wird
nicht
geschehen,
niemals
wird
es
geschehen!
Wenn
es
geschehen
muss,
dann
heute!
Mathu
koneya
nada
koneya
veda
...
prithi
(4)
koduve
Das
letzte
Wort,
der
letzte
Klang,
das
letzte
Wissen...
Liebe
(4)
gebe
ich
dir
Nanna
prana
preethi...
Ondhe
usiranthe
innu
naanu
Mein
Leben,
meine
Liebe...
Wie
ein
einziger
Atemzug
sind
nun
ich
und
du.
Neenu
nanu
neenu
alla
innu
neene
nanu
naane
neenu
Du
und
ich,
nicht
mehr
[nur]
du
und
ich,
jetzt
bist
du
ich,
ich
bin
du.
Yetha
itho
yentho
bantho
kane
naanu
onde
dairya
onde
Woher
kam
es,
wie
kam
es,
sieh
nur,
ich
[weiß
es
nicht],
aber
den
Mut,
Hurupu
hado
hambala
tande
neenu
kotti
kogile
onde
den
Eifer,
den
Drang
zu
singen,
hast
du
gebracht,
du
hast
ihn
gegeben,
Nachtigall.
In
einem
Usirinali
preethi
madu
preethiya
bedu
andide
andide
Atemzug:
Liebe,
bitte
um
Liebe,
hat
es
gesagt,
hat
es
gesagt.
Hadide
hen
yede
anta
rangada
sahyadri
madilali
nooru
Gesungen,
wie
ein
Herz
im
Schoß
des
Sahyadri-Gebirges,
wie
hundert
Naavilagi
hrudaya
hadide
hadide
kunidide
kunidide
Pfauen
hat
das
Herz
gesungen,
gesungen,
getanzt,
getanzt.
Kahdide
kahdide
preethi
needalu
onde
usirali
ninthide
Gewartet,
gewartet,
um
Liebe
zu
geben,
in
einem
Atemzug
stand
es
still,
Ninthide
ohh...!
indu
preethiyu
hadida
parvadina
Stand
still,
ohh...!
Heute
ist
der
Festtag,
an
dem
die
Liebe
sang.
Ha.
(2)
ada
kelalu
dakkida
punya
dhina
dhu
belakathe
Ha.
(2)
Der
gesegnete
Tag,
an
dem
man
es
hören
durfte.
Wie
das
Morgenlicht,
Mutalagadanthe
beladingalanthe
apalagadanthe
gelathi
unberührbar,
wie
das
Mondlicht,
unerreichbar,
Freundin,
Gelathi
preethiya
gelathi
neene
nan
ee
preethiya
odathi
Freundin,
Liebesfreundin,
du
bist
die
Herrin
meiner
Liebe.
Bramha
bari
jaana
jaana
nari
lita
preethi
prana
nari
Brahma
schrieb
es,
die
Wissende,
die
Frau,
das
geschriebene
Schicksal,
Liebe,
Leben,
Frau.
Neene
preethiya
roopa
neene
tane
hrudayada
deepa
Du
bist
die
Gestalt
der
Liebe,
du
allein
bist
das
Licht
des
Herzens.
Hothikondithamma
namma
preethi
jothi
galiyala
maleyu
Sie
hat
sich
entzündet,
die
Flamme
unserer
Liebe.
Ob
Wind,
ob
Regen,
Ala
bhumi
birridaru
harodilaaa
onde
deeepadanthe
innu
selbst
wenn
die
Erde
zerbirst,
sie
wird
nicht
verlöschen!
Wie
eine
einzige
Lampe
sind
nun
Naanu
neenu
yenne
dara
bere
yenu
bere
andre
arta
ich
und
du.
Öl
[und]
Docht,
was
ist
[daran]
anders?
Wenn
es
anders
ist,
was
bedeutet
Yenu
chandamamane
nodo
nam
ibara
neenu
kanda
das?
Oh
Mond,
sieh
uns
beide
an.
Die
Liebenden,
die
du
gesehen
hast,
Premiglali
namnu
serisu
avarige
holisu
chandamamane
zähle
uns
zu
ihnen,
vergleiche
uns
mit
ihnen.
Oh
Mond,
Kheloooo
nam
aaneya
namindanthu
preethige
droga
höre
unser
Gelübde:
Von
uns
wird
es
keinen
Verrat
an
der
Liebe
geben!
Hagadhu
aagadhu
yendhigu
hagadhu
aaguvudadre
inde
Es
wird
nicht
geschehen,
wird
nicht
geschehen,
niemals
wird
es
geschehen!
Wenn
es
geschehen
muss,
dann
heute!
Aagali
aaguva
modale
prana
hogali
haaa
haa
ha
Soll
es
geschehen,
doch
bevor
es
geschieht,
soll
mein
Leben
enden!
Haa
haa
ha
Aaaaaaa
haaaaa!
chandana
chandana
kampina
Aaaaaaa
haaaaa!
Sandelholz,
Sandelholz,
duftendes
Chandana
nin
ee
usirina
kasturi
sinchana
kampana
Sandelholz,
der
Moschusduft
deines
Atems,
eine
Berührung.
Kampana
impina
kampana
nin
ee
mathina
amruthina
Schwingung,
Schwingung,
süße
Schwingung,
der
Nektar
deiner
Worte,
Sinchana
gayana
gayana
nin
ee
preethiya
jeevana
ein
Erguss.
Gesang,
Gesang,
deiner
Liebe
Lebens-
Chethana
gayana
gayana
ayana
ayana
ninna
neralali
bewusstsein,
Gesang,
Gesang.
Reise,
Reise,
in
deinem
Schatten
Nane
janumada
premaayana
nadi
kalirali
kalu
mulirali
[verbringe]
ich
die
Liebesreise
der
Leben.
Mag
der
Fluss
fließen,
mögen
Dornen
unter
den
Füßen
sein,
Kalirali
kalu
mulirali
nade
male
irali
male
bisilirali
mögen
Dornen
unter
den
Füßen
sein,
geh
weiter.
Mag
Regen
sein,
mag
Regen,
mag
Sonne
sein,
Premayanak
nina
neralirali
janumalayake
ninna
für
die
Liebesreise
lass
deinen
Schatten
da
sein.
Für
das
Lebenshaus,
lass
deine
Thodavirali
bayavila
innu
bayavilla
nanna
nirdara
innu
Stütze
da
sein.
Keine
Angst
mehr,
keine
Angst,
meine
Entscheidung
ist
nun
Nannadala
nanna
yedeyal
obba
chandra
belli
belaka
nicht
mehr
meine.
In
meinem
Herzen
brachte
ein
Mond
silbernes
Licht,
Thanda
thanda
preethi
anderenu
anda
kheli
tane
utara
fragte
'Was
ist
Liebe?'
und
brachte
selbst
die
Antwort.
Thanda
swacha
bilupinanthe
innu
nanu
neenu
yelu
Wie
reines
Weiß
sind
nun
ich
und
du.
Wie
sieben
Banna
seri
beelu
pada
hage
neenu
nanu
onde
hadanthe
Farben,
die
sich
zu
Weiß
vereinen,
so
sind
du
und
ich.
Wie
ein
Lied
sind
Innu
nanu
neenu
yela
bava
kudi
konda
balinanthe
nanu
nun
ich
und
du.
Wie
ein
Leben,
das
alle
Gefühle
getrunken
hat,
sind
ich
und
Neenu
chandamamane
nodo
nam
ibara
neenu
kanda
du.
Oh
Mond,
sieh
uns
beide
an.
Die
Liebenden,
die
du
gesehen
hast,
Premiglali
namnu
serisu
avarige
holisu
chandamamane
zähle
uns
zu
ihnen,
vergleiche
uns
mit
ihnen.
Oh
Mond,
Kheloooo
nam
aaneya
namindanthu
preethige
droha
höre
unser
Gelübde:
Von
uns
wird
es
keinen
Verrat
an
der
Liebe
geben!
Hagadhu
aagadhu
yendhigu
hagadhu
aaguvudadre
inde
Es
wird
nicht
geschehen,
wird
nicht
geschehen,
niemals
wird
es
geschehen!
Wenn
es
geschehen
muss,
dann
heute!
Aagali
aaguva
modhale
prana
hogali...
Ohhhh
oh
...!!!
Soll
es
geschehen,
doch
bevor
es
geschieht,
soll
mein
Leben
enden...
Ohhhh
oh
...!!!
Onde
usiranthe
innu
nanu
neenu...
nanu
neenu
bere
Wie
ein
einziger
Atemzug
sind
nun
ich
und
du...
Ich
und
du,
was
gibt
es
Yenu...
neene
nanu
naane
neenu
onde
kadalanthe
innu
anderes...
Du
bist
ich,
ich
bin
du,
eins.
Wie
ein
Meer
sind
nun
Naanu
neenu...
theera
sagara
bere
yenu
bere
andare
ich
und
du...
Ufer
[und]
Ozean,
was
ist
[daran]
anders?
Wenn
es
anders
ist,
Arta
yenu...
hade
kogile
onde
usirinali
chandiranannu
was
bedeutet
das...
Singe,
Nachtigall,
in
einem
Atemzug.
Den
Mond
Chendiranenalu
anjike
yenu
alukinenu...
khele
kogile.
'Mond'
zu
nennen,
welche
Angst
[gibt
es],
welche
Furcht...
Höre,
Nachtigall.
Nannaa...
korali
nalli
ninna
hesare
koneya
mathu
In
meiner...
Kehle
ist
dein
Name
das
letzte
Wort,
Koneya
nada
koneya
veda
...
prithi
(4)
koduve
nanna
der
letzte
Klang,
das
letzte
Wissen...
Liebe
(4)
gebe
ich,
mein
Prana
preethi...!!!
Leben,
meine
Liebe...!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YUVAN SHANKAR RAJ, V MANOHAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.