Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telephone Gelathi - From "Kushalave Kshemave"
Telefon-Freundin - Aus "Kushalave Kshemave"
Telephone
gelathi
welcome
welcome
Telefon-Freundin,
willkommen,
willkommen
Ee
hrudayave
ninage
kingdom
kingdom
Dieses
Herz
ist
dein
Königreich,
Königreich
Kanna
mucche
gaade
goode
yaakamma
Warum
dieses
Versteckspiel,
meine
Liebe?
Kanna
mucchi
manasige
bandhu
seramma
Schließ
die
Augen
und
komm
in
mein
Herz,
meine
Liebe
Haaduva
swaravellavu
ninna
usirata
Alle
singenden
Töne
sind
dein
Atemzug
Aadharu
prathi
usiralu
ninna
hudukata
Doch
in
jedem
Atemzug
suche
ich
nach
dir
Telephone
gelathi
welcome
welcome
Telefon-Freundin,
willkommen,
willkommen
Ee
hrudayave
ninage
kingdom
kingdom
Dieses
Herz
ist
dein
Königreich,
Königreich
Gaali
irade
gandhavilla
Ohne
Wind
gibt
es
keinen
Duft
Belaku
irade
bannavilla
Ohne
Licht
gibt
es
keine
Farbe
Ninna
nenapu
irade
edeyali
usirilla,
gelathi
usirilla
Ohne
deine
Erinnerung
in
meiner
Brust
gibt
es
keinen
Atem,
meine
Freundin,
keinen
Atem
Kanasu
irade
kangalilla
Ohne
Träume
gibt
es
keine
Augen
Cheluvu
irade
hengalilla
Ohne
Anmut
gibt
es
keine
Frau
Ninna
neralu
sokade
badukali
balavilla,
gelathi
balavilla
Ohne
dass
dein
Schatten
mich
berührt,
gibt
es
keine
Kraft
im
Leben,
meine
Freundin,
keine
Kraft
Thingala
beladingala
thampalliyu
bevariliso
Du
lässt
mich
schwitzen
selbst
im
kühlen
Mondlicht
Netthiya
sudu
suryana
begeyalu
thampiriso
Du
kühlst
mich
selbst
in
der
Hitze
der
brennenden
Sonne
Olavina
aa
koralina
dwani
keluthidhe
Ich
höre
den
Klang
dieser
liebevollen
Stimme
Aadaru
aa
hrudayada
mukha
kanisadhe
Doch
das
Gesicht
dieses
Herzens
ist
unsichtbar
Kanna
mucche
gaade
goode
yaakamma
Warum
dieses
Versteckspiel,
meine
Liebe?
Kanna
mucchi
manasige
bandhu
seramma
Schließ
die
Augen
und
komm
in
mein
Herz,
meine
Liebe
Telephone
gelathi
welcome
welcome
Telefon-Freundin,
willkommen,
willkommen
Ee
hrudayave
ninage
kingdom
kingdom
Dieses
Herz
ist
dein
Königreich,
Königreich
Ninna
kanda
mele
kannu
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe,
die
Augen
Kurudu
aagi
hodarunu
Selbst
wenn
sie
blind
würden
Ninna
kanna
belakalliye
naa
nadeyuvenu,
gelathi
nadeyuvenu
Im
Licht
deiner
Augen
werde
ich
gehen,
meine
Freundin,
werde
ich
gehen
Ninna
kaanadhene
naanu
Ohne
dich
zu
sehen,
ich
Mannu
seri
hodarunu
Selbst
wenn
ich
zu
Staub
werde
Manna
olagu
ninna
nenapale
uliyuvenu,
gelathi
uliyuvenu
In
der
Erde
werde
ich
mit
deiner
Erinnerung
weiterleben,
meine
Freundin,
werde
ich
weiterleben
Devathi
ninna
nodalu
prathi
kshanavu
kaayuvenu
Oh
Göttin,
ich
werde
jeden
Moment
warten,
um
dich
zu
sehen
Ari
kshana
nee
sikkaru
naa
naguthale
saayuvenu
Wenn
ich
dich
auch
nur
für
einen
halben
Moment
bekomme,
werde
ich
lächelnd
sterben
Janmaku
prathi
janmaku
nee
nannavalu
In
diesem
Leben
und
jedem
Leben
bist
du
mein
Ninna
swaragale
ninna
dharige
nagu
hoovugalu
Deine
Klänge
sind
lächelnde
Blumen
auf
deinem
Weg
Kanna
mucche
gaade
goode
yaakamma
Warum
dieses
Versteckspiel,
meine
Liebe?
Kanna
mucchi
manasige
bandhu
seramma
Schließ
die
Augen
und
komm
in
mein
Herz,
meine
Liebe
Telephone
gelathi
welcome
welcome
Telefon-Freundin,
willkommen,
willkommen
Ee
hrudayave
ninage
kingdom
kingdom...(2)
Dieses
Herz
ist
dein
Königreich,
Königreich...(2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K Kalyan, Rajesh Ramanath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.