Текст и перевод песни RAK - Raccontami una storia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raccontami una storia
Tell Me a Story
Ah!
R-A-K!
my
man
Big
Joe!
Killa
Soul,
B-C
Fam!
Ah!
R-A-K!
my
man
Big
Joe!
Killa
Soul,
B-C
Fam!
Scendo
con
gli
angeli
a
riprendermi
la
vita
Descending
with
the
angels
to
reclaim
my
life
Il
cuore
in
mano
e
l'odio
di
chi
cerca
di
trasformà
in
oro
una
sconfitta
Heart
in
hand
and
the
hate
of
those
who
try
to
turn
defeat
into
gold
L'odio
è
reciproco,
il
sistema
troppo
viscido
The
hate
is
mutual,
the
system
too
slimy
'Fanculo
a
chi
ci
dava
dei
falliti
fin
da
piccolo
'Fuck
those
who
called
us
failures
since
we
were
kids'
Sentirmi
vivo
è
la
mia
vera
affinazione
Feeling
alive
is
my
true
tuning
Ho
messo
faccia,
cuore
e
palle
in
gioco
la
reputazione
I
put
my
face,
heart,
and
balls
on
the
line,
reputation
at
stake
Saper
campare
anche
se
hai
molto
da
imparare
Knowing
how
to
survive
even
when
there's
so
much
to
learn
Anche
a
28
in
alto
mare
e
non
c'è
verso
di
pianificare
Even
at
28,
lost
at
sea,
and
there's
no
way
to
plan
L'amaro
in
parte
l'ho
sentito
forte
in
gola
The
bitterness,
I
felt
it
strong
in
my
throat
In
parte
visto
nello
sguardo
pe
'sti
cani
c'ho
la
museruola
Partly
seen
in
the
eyes,
for
these
dogs
I
have
a
muzzle
Sottile
linea
tra
la
vecchia
e
nuova
scuola
Thin
line
between
the
old
and
new
school
Dedicato
a
chi
al
microfono
è
da
prova,
non
lo
disonora
(mai)
Dedicated
to
those
who
at
the
microphone
are
on
trial,
never
dishonoring
it
(never)
Chiamami
vincolo,
conferma
che
ho
attitudine
da
vicolo
Call
me
a
bond,
confirm
that
I
have
the
attitude
from
the
alley
L'orgoglio
da
Corviale
su
al
Gianicolo
(bella
regà!)
The
pride
from
Corviale
up
to
the
Gianicolo
(beautiful
guys!)
Non
ho
parlato
delle
vostre
parruccate
I
haven't
talked
about
your
wigs
Ho
dato
un
senso
ad
ogni
sillaba
che
ho
scritto,
lacrime
versate!
I
gave
meaning
to
every
syllable
I
wrote,
tears
shed!
E
allora
parto,
navighiamo
a
vista
sorvolando
So
I
leave,
we
sail
on
sight,
flying
over
Parole
mica
termini
proiettili
commando
Words,
not
terms,
projectiles
commando
Sparando,
le
accuse
pe'
la
strada
sgomitando
Shooting,
accusations
on
the
street,
elbowing
Raccontami
una
storia
e
dimmi
a
cosa
stai
pensando!
Tell
me
a
story
and
tell
me
what
you're
thinking!
E
allora
parto,
navighiamo
a
vista
sorvolando
So
I
leave,
we
sail
on
sight,
flying
over
Parole
mica
termini
proiettili
commando
Words,
not
terms,
projectiles
commando
Sparando,
le
accuse
pe'
la
strada
sgomitando
Shooting,
accusations
on
the
street,
elbowing
Raccontami
una
storia
e
dimmi
a
cosa
stai
pensando!
Tell
me
a
story
and
tell
me
what
you're
thinking!
Vorresti
entrare,
negli
occhi
di
un
fottuto
legionario
per
testare
You'd
like
to
enter,
into
the
eyes
of
a
damn
legionary
to
test
Un
campo
di
battaglia
immaginario
ribaltare
An
imaginary
battlefield
to
overturn
Monete
per
cambiare
il
risultato
sussurrare
Coins
to
change
the
outcome,
whisper
La
vita
che
volevi
sospirando
sono
il
male
The
life
you
wanted,
sighing,
I
am
the
evil
Di
fronte
ho
l'orizzonte
e
camminando
so
guardare
In
front
of
me
is
the
horizon,
and
walking
I
know
how
to
look
Negli
occhi
di
un
amico
che
morendo
sa
lasciare
Into
the
eyes
of
a
friend
who
dying
knows
how
to
leave
La
sua
benedizione,
questa
è
più
di
una
canzone
Their
blessing,
this
is
more
than
a
song
E
rido
in
faccia
a
chi
credeva
fosse
un'illusione
And
I
laugh
in
the
face
of
those
who
thought
it
was
an
illusion
Ogni
centimetro
fatto,
ogni
discussione,
ogni
tremore
Every
centimeter
made,
every
discussion,
every
tremor
Ogni
momento
di
sconforto,
ogni
soddisfazione
Every
moment
of
discouragement,
every
satisfaction
Ogni
minuto
in
cui
hai
creduto
fosse
da
buttare
Every
minute
you
thought
was
to
be
thrown
away
Ogni
gradino
qua
è
un
motivo
per
ricominciare
(sempre)
Every
step
here
is
a
reason
to
start
over
(always)
Che
il
mio
silenzio
è
solo
un
brutto
avvertimento
That
my
silence
is
just
a
bad
warning
E
so'
distrutto
dal
momento
in
cui
se
dormo
in
realtà
osservo
And
I'm
destroyed
from
the
moment
when
if
I
sleep,
I
actually
observe
Racconto
il
limite
raggiunto
dai
pischelli
I
tell
the
limit
reached
by
the
kids
E
non
è
il
crimine
che
vi
fa
belli,
infine
restano
i
fratelli!
And
it's
not
crime
that
makes
you
beautiful,
in
the
end,
it's
the
brothers
who
remain!
Saprò
guardare
in
avanti
perché
è
in
avanti
che
vado
I
will
know
how
to
look
forward
because
that's
where
I'm
going
Saprai
capire
che
piango
pure
se
ho
il
cuore
murato
You
will
understand
that
I
cry
even
if
my
heart
is
walled
Saprai
guardarmi
negli
occhi
e
potrai
vedere
chi
sono
You
will
know
how
to
look
into
my
eyes
and
you
will
be
able
to
see
who
I
am
Quel
pischelletto
che
hai
incontrato
in
Vera
Vita
adesso
è
un
uomo!
That
little
boy
you
met
in
True
Life
is
now
a
man!
E
allora
parto,
navighiamo
a
vista
sorvolando
So
I
leave,
we
sail
on
sight,
flying
over
Parole
mica
termini
proiettili
commando
Words,
not
terms,
projectiles
commando
Sparando,
le
accuse
pe'
la
strada
sgomitando
Shooting,
accusations
on
the
street,
elbowing
Raccontami
una
storia
dimmi
a
cosa
stai
pensando!
Tell
me
a
story
and
tell
me
what
you're
thinking!
E
allora
parto,
navighiamo
a
vista
sorvolando
So
I
leave,
we
sail
on
sight,
flying
over
Parole
mica
termini
proiettili
commando
Words,
not
terms,
projectiles
commando
Sparando,
le
accuse
pe'
la
strada
sgomitando
Shooting,
accusations
on
the
street,
elbowing
Raccontami
una
storia
dimmi
a
cosa
stai
pensando!
Tell
me
a
story
and
tell
me
what
you're
thinking!
Saprò
guardare
in
avanti
perché
è
in
avanti
che
vado
I
will
know
how
to
look
forward
because
that's
where
I'm
going
Saprai
capire
che
piango
pure
se
ho
il
cuore
murato
You
will
understand
that
I
cry
even
if
my
heart
is
walled
Saprai
guardarmi
negli
occhi
e
potrai
vedere
chi
sono
You
will
know
how
to
look
into
my
eyes
and
you
will
be
able
to
see
who
I
am
Quel
pischelletto
che
hai
incontrato
in
Vera
Vita
adesso
è
un
uomo!
That
little
boy
you
met
in
True
Life
is
now
a
man!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.