RAK - Raccontami una storia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни RAK - Raccontami una storia




Raccontami una storia
Tell Me a Story
Ah! R-A-K! my man Big Joe! Killa Soul, B-C Fam!
Ah! R-A-K! my man Big Joe! Killa Soul, B-C Fam!
Scendo con gli angeli a riprendermi la vita
Descending with the angels to reclaim my life
Il cuore in mano e l'odio di chi cerca di trasformà in oro una sconfitta
Heart in hand and the hate of those who try to turn defeat into gold
L'odio è reciproco, il sistema troppo viscido
The hate is mutual, the system too slimy
'Fanculo a chi ci dava dei falliti fin da piccolo
'Fuck those who called us failures since we were kids'
Sentirmi vivo è la mia vera affinazione
Feeling alive is my true tuning
Ho messo faccia, cuore e palle in gioco la reputazione
I put my face, heart, and balls on the line, reputation at stake
Saper campare anche se hai molto da imparare
Knowing how to survive even when there's so much to learn
Anche a 28 in alto mare e non c'è verso di pianificare
Even at 28, lost at sea, and there's no way to plan
L'amaro in parte l'ho sentito forte in gola
The bitterness, I felt it strong in my throat
In parte visto nello sguardo pe 'sti cani c'ho la museruola
Partly seen in the eyes, for these dogs I have a muzzle
Sottile linea tra la vecchia e nuova scuola
Thin line between the old and new school
Dedicato a chi al microfono è da prova, non lo disonora (mai)
Dedicated to those who at the microphone are on trial, never dishonoring it (never)
Chiamami vincolo, conferma che ho attitudine da vicolo
Call me a bond, confirm that I have the attitude from the alley
L'orgoglio da Corviale su al Gianicolo (bella regà!)
The pride from Corviale up to the Gianicolo (beautiful guys!)
Non ho parlato delle vostre parruccate
I haven't talked about your wigs
Ho dato un senso ad ogni sillaba che ho scritto, lacrime versate!
I gave meaning to every syllable I wrote, tears shed!
E allora parto, navighiamo a vista sorvolando
So I leave, we sail on sight, flying over
Parole mica termini proiettili commando
Words, not terms, projectiles commando
Sparando, le accuse pe' la strada sgomitando
Shooting, accusations on the street, elbowing
Raccontami una storia e dimmi a cosa stai pensando!
Tell me a story and tell me what you're thinking!
E allora parto, navighiamo a vista sorvolando
So I leave, we sail on sight, flying over
Parole mica termini proiettili commando
Words, not terms, projectiles commando
Sparando, le accuse pe' la strada sgomitando
Shooting, accusations on the street, elbowing
Raccontami una storia e dimmi a cosa stai pensando!
Tell me a story and tell me what you're thinking!
Vorresti entrare, negli occhi di un fottuto legionario per testare
You'd like to enter, into the eyes of a damn legionary to test
Un campo di battaglia immaginario ribaltare
An imaginary battlefield to overturn
Monete per cambiare il risultato sussurrare
Coins to change the outcome, whisper
La vita che volevi sospirando sono il male
The life you wanted, sighing, I am the evil
Di fronte ho l'orizzonte e camminando so guardare
In front of me is the horizon, and walking I know how to look
Negli occhi di un amico che morendo sa lasciare
Into the eyes of a friend who dying knows how to leave
La sua benedizione, questa è più di una canzone
Their blessing, this is more than a song
E rido in faccia a chi credeva fosse un'illusione
And I laugh in the face of those who thought it was an illusion
Ogni centimetro fatto, ogni discussione, ogni tremore
Every centimeter made, every discussion, every tremor
Ogni momento di sconforto, ogni soddisfazione
Every moment of discouragement, every satisfaction
Ogni minuto in cui hai creduto fosse da buttare
Every minute you thought was to be thrown away
Ogni gradino qua è un motivo per ricominciare (sempre)
Every step here is a reason to start over (always)
Che il mio silenzio è solo un brutto avvertimento
That my silence is just a bad warning
E so' distrutto dal momento in cui se dormo in realtà osservo
And I'm destroyed from the moment when if I sleep, I actually observe
Racconto il limite raggiunto dai pischelli
I tell the limit reached by the kids
E non è il crimine che vi fa belli, infine restano i fratelli!
And it's not crime that makes you beautiful, in the end, it's the brothers who remain!
Saprò guardare in avanti perché è in avanti che vado
I will know how to look forward because that's where I'm going
Saprai capire che piango pure se ho il cuore murato
You will understand that I cry even if my heart is walled
Saprai guardarmi negli occhi e potrai vedere chi sono
You will know how to look into my eyes and you will be able to see who I am
Quel pischelletto che hai incontrato in Vera Vita adesso è un uomo!
That little boy you met in True Life is now a man!
E allora parto, navighiamo a vista sorvolando
So I leave, we sail on sight, flying over
Parole mica termini proiettili commando
Words, not terms, projectiles commando
Sparando, le accuse pe' la strada sgomitando
Shooting, accusations on the street, elbowing
Raccontami una storia dimmi a cosa stai pensando!
Tell me a story and tell me what you're thinking!
E allora parto, navighiamo a vista sorvolando
So I leave, we sail on sight, flying over
Parole mica termini proiettili commando
Words, not terms, projectiles commando
Sparando, le accuse pe' la strada sgomitando
Shooting, accusations on the street, elbowing
Raccontami una storia dimmi a cosa stai pensando!
Tell me a story and tell me what you're thinking!
Saprò guardare in avanti perché è in avanti che vado
I will know how to look forward because that's where I'm going
Saprai capire che piango pure se ho il cuore murato
You will understand that I cry even if my heart is walled
Saprai guardarmi negli occhi e potrai vedere chi sono
You will know how to look into my eyes and you will be able to see who I am
Quel pischelletto che hai incontrato in Vera Vita adesso è un uomo!
That little boy you met in True Life is now a man!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.