Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hahaha,
ae
sem
maldade
Hahaha,
ach,
ohne
Scheiß
Tô
cansando
mano,
esses
caras
só
falam
bosta
Ich
hab's
satt,
Mann,
diese
Typen
reden
nur
Mist
Então
vem
com
o
pai
Also
komm
zum
Papa
Cópia
de
alguém,
tu
quer
que
eu
imite
quem?
Kopie
von
jemandem,
wen
willst
du,
dass
ich
imitiere?
Meu
filho
leva
o
The
Voice,
contra
tu,
ainda
neném
Mein
Sohn
gewinnt
The
Voice,
gegen
dich,
noch
ein
Baby
Meu
mano,
tu
só
fuma
baga,
'rã...'
nunca
vai
ser
rasta
(Nunca)
Mein
Lieber,
du
rauchst
nur
Dreck,
'hm...'
wirst
nie
ein
Rasta
sein
(Niemals)
Seu
lugar
no
Sol
já
queimou,
agora
tu
vaza
Dein
Platz
an
der
Sonne
ist
schon
verbrannt,
jetzt
hau
ab
Pode
juntar
os
mainstream,
que
não
dá
contra
os
de
casa
Kannst
die
Mainstream-Leute
alle
zusammentun,
die
kommen
nicht
gegen
die
von
uns
an
Tua
voz
mano
é
ruim,
flow
copiado,
sobe
o
zaza
Deine
Stimme,
Mann,
ist
schlecht,
kopierter
Flow,
rauch
das
Zaza
Então
pula,
vem
na
bala,
quer
ser
eu,
mas
com
essa
cara?
Also
spring,
komm
in
Fahrt,
willst
wie
ich
sein,
aber
mit
diesem
Gesicht?
Tô
andando
de
bike,
não
me
segue
dá
o
like
Ich
fahr'
mit
dem
Rad,
folg
mir
nicht,
gib
ein
Like
Mano,
eu
fodo
com
Satan,
cantarolando
Djavan
Mann,
ich
fick'
mit
Satan,
während
ich
Djavan
trällere
Tu
só
faz
chorar
o
mic,
eu
não,
Luis
Gustavo
Rak
Du
bringst
nur
das
Mikro
zum
Weinen,
ich
nicht,
Luis
Gustavo
Rak
Gavião
não
urubu,
pena
só
Deus
pra
ter
de
um
Geier,
nicht
Aasgeier,
Federn
hat
nur
Gott
allein
Balaclava
foge
de
tu,
rs*
Balaclava
flieht
vor
dir,
rs*
Se
essa
aqui
ficar
famosa,
é
a
prova
que
o
mundo
jaz
Wenn
das
hier
berühmt
wird,
ist
es
der
Beweis,
dass
die
Welt
untergeht
Eu
podia
dizer
c*,
mas
tem
uns
que
gostam
de
comer
Ich
könnte
Arsch
sagen,
aber
manche
essen
das
gerne
Eu
só
sou
fã
de
x*ta
nova,
o
resto
eu
deixo
pra
você
Ich
steh'
nur
auf
frische
Muschis,
den
Rest
überlasse
ich
dir
Tá
se
achando
por
quê?
Em
menos
de
cem
anos,
eu
e
você
'vai'
morrer
Was
bildest
du
dir
ein?
In
weniger
als
hundert
Jahren
werden
ich
und
du
sterben
Burro
pra
caralho,
vai
estudar
pra
aprender
Dumm
wie
Stroh,
geh
lernen,
damit
du
was
lernst
Foi
o
que
meu
'véio'
me
disse
quando
eu
tentei
fazer
Das
hat
mein
Alter
zu
mir
gesagt,
als
ich
es
versucht
habe
Mais
vale
um
insulto,
apoiar
eu
quero
ver
Lieber
eine
Beleidigung,
Unterstützung
will
ich
sehen
Cansei
de
ser
humilde,
dei
a
cara
a
bater
Ich
hab's
satt,
bescheiden
zu
sein,
hab
mein
Gesicht
hingehalten
Cansado
de
apanhar,
minha
hora
é
de
vencer
Müde
vom
Einstecken,
meine
Zeit
zu
siegen
ist
gekommen
Eu
vi
o
barco
balançar,
não
vou
esperar
chover
Ich
sah
das
Boot
schwanken,
ich
werde
nicht
auf
Regen
warten
Eu
já
fui
moleque,
hoje
sou
Neural
Ich
war
mal
ein
Junge,
heute
bin
ich
Neural
Quando
eu
ascende
o
beck
mano,
abre
um
portal
Wenn
ich
den
Joint
anzünde,
Mann,
öffnet
sich
ein
Portal
Minha
mente
só
cresce,
atenção
na
peça
Mein
Geist
wächst
nur,
Achtung
auf
das
Stück
Ó,
tiro
na
testa,
não
é
viagem
astral
Oh,
Schuss
in
den
Kopf,
das
ist
kein
Astraltrip
Cópia
de
alguém,
tu
quer
que
eu
imite
quem?
Kopie
von
jemandem,
wen
willst
du,
dass
ich
imitiere?
Meu
filho
leva
o
The
Voice,
contra
tu,
ainda
neném
Mein
Sohn
gewinnt
The
Voice,
gegen
dich,
noch
ein
Baby
Meu
mano,
tu
só
fuma
baga,
'rã...'
nunca
vai
ser
rasta
(Nunca)
Mein
Lieber,
du
rauchst
nur
Dreck,
'hm...'
wirst
nie
ein
Rasta
sein
(Niemals)
Seu
lugar
no
Sol
já
queimou,
agora
tu
vaza
Dein
Platz
an
der
Sonne
ist
schon
verbrannt,
jetzt
hau
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Neural
дата релиза
23-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.