Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
cheated
(Did
you
hear
that?)
Du
hast
betrogen
(Hast
du
das
gehört?)
And
you
lied
Und
du
hast
gelogen
Hear
what
the
promise
is
Hör,
was
das
Versprechen
ist
How
could
you
do
that
Wie
konntest
du
das
tun
You
would
never
do
that
Du
würdest
das
niemals
tun
(It's
not
what
it
was,
but
it
is
what
it
is...)
(Es
ist
nicht
mehr,
was
es
war,
aber
es
ist,
was
es
ist...)
I'm,
bugging
with
flashbacks
Ich
dreh
durch
mit
Flashbacks
Struggling
past
that
Kämpfe
damit,
das
hinter
mir
zu
lassen
Trying
to
make
sense
of
the
abstract
Versuche,
das
Abstrakte
zu
verstehen
Heart
skipped
like
Picasso
painted
it
strange
Herz
setzte
aus,
als
hätte
Picasso
es
seltsam
gemalt
A
mix
of
beautiful
pleasures
and
hideous
pain
Eine
Mischung
aus
wunderschönen
Freuden
und
abscheulichem
Schmerz
Fools
rush
in,
they
say
love's
an
idiot's
game
Narren
stürzen
sich
hinein,
man
sagt,
Liebe
sei
ein
Spiel
für
Idioten
I
never
play
dumb,
I
played
hard
to
win
it
the
same
Ich
habe
nie
dumm
gespielt,
ich
habe
hart
gespielt,
um
es
genauso
zu
gewinnen
Me
and
my
lady
like,
Lee
and
Lady
Pink
in
the
Eighties
Ich
und
meine
Lady,
wie
Lee
und
Lady
Pink
in
den
Achtzigern
Never
a
toy,
but
baby
doll
managed
to
play
me
Nie
ein
Spielzeug,
aber
Püppchen
hat
es
geschafft,
mit
mir
zu
spielen
Should
(I)?:
Try
to
find
truth
in
the
lies
Soll
(ich)?:
Versuchen,
die
Wahrheit
in
den
Lügen
zu
finden
Or
accept
I'll
never
know
and
make
moves
in
disguise
Oder
akzeptieren,
dass
ich
es
nie
wissen
werde
und
verdeckt
handeln
And
grin,
a
special
void
filling
it
in
Und
grinsen,
eine
besondere
Leere
füllt
es
aus
But
that's
physical
will
never
have
the
feeling
again
Aber
das
ist
körperlich,
werde
das
Gefühl
nie
wieder
haben
You
cheated
(Did
you
hear
that?)
Du
hast
betrogen
(Hast
du
das
gehört?)
And
you
lied
Und
du
hast
gelogen
Hear
what
the
promise
is
Hör,
was
das
Versprechen
ist
How
could
you
do
that
Wie
konntest
du
das
tun
You
would
never
do
that
Du
würdest
das
niemals
tun
Trusted
her,
but
the
cameras
had
opposing
spotlights
Vertraute
ihr,
aber
die
Kameras
hatten
gegensätzliche
Scheinwerfer
Like
the
headlights,
dear:
she
was
frozen
Wie
die
Scheinwerfer,
Liebes:
sie
war
erstarrt
Shoulda
checked
the
time
like
watch
shopping
on
Bundesstrasse
Hätte
auf
die
Zeit
achten
sollen,
wie
beim
Uhrenkauf
auf
der
Bundesstraße
Thought
I
won,
shoulda
cut
that
loss
Dachte,
ich
hätte
gewonnen,
hätte
diesen
Verlust
abschreiben
sollen
Flashing
my
trophy,
but
I
was
the
prize
on
display
Zeigte
meine
Trophäe,
aber
ich
war
der
ausgestellte
Preis
I
heard
the
giggles
and
the
whispers,
all
eyes
were
this
way
Ich
hörte
das
Kichern
und
das
Flüstern,
alle
Augen
waren
hierher
gerichtet
Gorgeous,
but
damn
near
humiliated
the
god
Wunderschön,
aber
hat
den
Gott
verdammt
nochmal
gedemütigt
Swear
to
God,
I
felt
physical
pain
in
my
heart
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
spürte
körperlichen
Schmerz
in
meinem
Herzen
Putting
pictures
on
tracks
like
graffiti
art
trains
Bilder
auf
Tracks
bringen
wie
Graffiti-Kunst-Züge
Living
in
a
shark
tank,
'Eight-Oh-Eight',
heartbreak
Leben
in
einem
Haifischbecken,
'Acht-Null-Acht',
Herzschmerz
Let
the
right
one
in,
trying
to
tell
apart
fake
Den
Richtigen
reinlassen,
versuchen,
Falsches
zu
unterscheiden
Hit
the
vampire
light,
never
with
a
heart
stake
Triff
das
Vampirlicht,
niemals
mit
einem
Pfahl
ins
Herz
Should
(I)?:
Forgive
and
just
move
on
in
healing
Soll
(ich)?:
Vergeben
und
einfach
in
Heilung
weitermachen
Or
do
it
like
we
do
it,
make
the
pretty
toes
touch
the
ceiling
Oder
es
so
machen,
wie
wir
es
machen,
die
hübschen
Zehen
die
Decke
berühren
lassen
And
grin,
revenge,
lust,
feeling
the
sin
Und
grinsen,
Rache,
Lust,
die
Sünde
fühlen
But
that's
exercise,
will
never
have
the
feeling
again
Aber
das
ist
Übung,
werde
das
Gefühl
nie
wieder
haben
You
cheated
(Did
you
hear
that?)
Du
hast
betrogen
(Hast
du
das
gehört?)
And
you
lied
Und
du
hast
gelogen
Hear
what
the
promise
is
Hör,
was
das
Versprechen
ist
How
could
you
do
that
Wie
konntest
du
das
tun
You
would
never
do
that
Du
würdest
das
niemals
tun
Saw
it
all,
like
a
fly
on
the
wall
Sah
alles,
wie
eine
Fliege
an
der
Wand
To
not
question
situations
not
my
style
at
all
Situationen
nicht
zu
hinterfragen,
überhaupt
nicht
mein
Stil
Why
does
nightfall
but
not
break
Warum
bricht
die
Nacht
herein,
aber
zerbricht
nicht
Day
break,
but
not
fall
Der
Tag
bricht
an,
aber
fällt
nicht
There
are
flagrant
fouls,
even
when
fouls
are
not
called
Es
gibt
offenkundige
Fouls,
auch
wenn
keine
Fouls
gepfiffen
werden
But,
whistle's
blown,
the
flags
are
thrown
finally
Aber,
der
Pfiff
ertönt,
die
Flaggen
werden
endlich
geworfen
Penalized
for
lies,
unleash
the
truth
violently
Bestraft
für
Lügen,
die
Wahrheit
gewaltsam
entfesseln
Through
the
sky,
aerodynamic
like
arrows,
fly
Durch
den
Himmel,
aerodynamisch
wie
Pfeile,
fliegen
Through
the
drama,
through
my
armor,
through
my
pride
Durch
das
Drama,
durch
meine
Rüstung,
durch
meinen
Stolz
My
id,
my
ego,
my
superego
Mein
Es,
mein
Ich,
mein
Über-Ich
Be
a
week
for
her,
talkin'
'Power
to
the
People'
Für
sie
eine
Woche
lang
schwach
sein,
von
'Macht
dem
Volk'
reden
But
flawed,
good
Lord,
she
deserves
an
award
Aber
fehlerhaft,
guter
Gott,
sie
verdient
eine
Auszeichnung
Delilah,
but
the
cost
is
more
than
I
can
afford
Delilah,
aber
der
Preis
ist
höher,
als
ich
mir
leisten
kann
Should
(I)?:
Pour
a
toast
to
my
own
'corazon'
Soll
(ich)?:
Einen
Toast
auf
mein
eigenes
'Corazón'
ausbringen
Or
a
little
for
hers,
injured
in
the
war
zone
Oder
ein
wenig
auf
ihres,
verletzt
im
Kriegsgebiet
And
grin,
thinking
back
to
how
our
buildings
would
blend
Und
grinsen,
daran
zurückdenken,
wie
unsere
Gebäude
verschmelzen
würden
But
that's
history,
will
never
have
the
feeling
again
Aber
das
ist
Geschichte,
werde
das
Gefühl
nie
wieder
haben
You
cheated
(Did
you
hear
that?)
Du
hast
betrogen
(Hast
du
das
gehört?)
And
you
lied
Und
du
hast
gelogen
Hear
what
the
promise
is
Hör,
was
das
Versprechen
ist
How
could
you
do
that
Wie
konntest
du
das
tun
You
would
never
do
that
Du
würdest
das
niemals
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Perretta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.