Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Won't Be Long
Wird nicht lang dauern
Intro
- Rakim
- talking]
Intro
- Rakim
- spricht]
In
the
words
of
the
late,
great
Martin
Luther
King
In
den
Worten
des
späten,
großen
Martin
Luther
King
"How
long?
Not
long"
...
"Wie
lange?
Nicht
lange"
...
Won't
be
long,
uh
huh
Wird
nicht
lang
dauern,
uh
huh
[Hook
- Rakim]
(Tracey
Horton)
- w/
ad
libs
[Hook
- Rakim]
(Tracey
Horton)
- mit
Ad-libs
(It
won't
be
long,
'til
the
trouble
and
the
struggle
is
gone
(Es
wird
nicht
lang
dauern,
bis
der
Ärger
und
der
Kampf
vorbei
sind
The
hustle
make
the
struggle
get
gone)
Die
Schufterei
lässt
den
Kampf
verschwinden)
It's
hard
to
make
a
move,
we
strugglin
Es
ist
schwer,
einen
Schritt
zu
machen,
wir
kämpfen
Everybody
hate
to
lose
but
they
love
to
win
Jeder
hasst
es
zu
verlieren,
aber
sie
lieben
es
zu
gewinnen
(It
won't
be
long,
'til
the
world
sings
the
words
to
our
song
(Es
wird
nicht
lang
dauern,
bis
die
Welt
die
Worte
unseres
Liedes
singt
That
way
we
forever
live
on)
Auf
diese
Weise
leben
wir
für
immer
weiter)
Back
on
my
grind,
I'm
hustlin
Zurück
bei
meiner
Schufterei,
ich
ackere
It's
just
a
matter
of
time
and
I'll
come
up
again
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
und
ich
werde
wieder
hochkommen
They
told
me
hustle
never
prolong
Sie
sagten
mir,
Schufterei
verlängert
nichts
But
I
got
caught
up
in
the
struggle
like
a
slow
song
(uh
huh)
Aber
ich
wurde
im
Kampf
gefangen
wie
ein
langsames
Lied
(uh
huh)
Cause
my
love
and
respect
for
this
is
so
strong
Weil
meine
Liebe
und
mein
Respekt
dafür
so
stark
sind
I
question
the
state
of
hip-hop
Ich
hinterfrage
den
Zustand
des
Hip-Hop
(Uh),
major
labels,
etc.
and
so
on
(uh)
(Uh),
große
Labels,
etc.
und
so
weiter
(uh)
The
show'll
go
on,
still
fiend
to
get
my
blow
on
Die
Show
wird
weitergehen,
immer
noch
süchtig
danach,
meinen
Durchbruch
zu
schaffen
But
if
it's
like
this,
then
I
might
quit
Aber
wenn
es
so
ist,
dann
höre
ich
vielleicht
auf
But
hold
on
(uh),
this
can
only
go
wrong
but
for
so
long
(uh
huh)
Aber
warte
mal
(uh),
das
kann
nur
so
lange
schiefgehen
(uh
huh)
Get
right
quick
or
I
might
flip
Werd
schnell
wieder
klar,
sonst
flippe
ich
vielleicht
aus
Try
to
keep
a
tight
lip,
not
to
complain
Versuche,
dichtzuhalten,
mich
nicht
zu
beschweren
Ramblin,
mind
scramblin
cause
patience
ain't
blockin
the
pain
(uh
uh)
Gedanken
schweifen
ab,
Verstand
durcheinander,
weil
Geduld
den
Schmerz
nicht
blockiert
(uh
uh)
Mic
sick,
lyrics
is
still
locked
in
the
brain
(uh
huh)
Mikrofon
krank
[=
Skills
sind
scharf],
Texte
immer
noch
im
Gehirn
eingeschlossen
(uh
huh)
Like
Mike
Vick
sittin
in
jail
watchin
the
game
(uh)
Wie
Mike
Vick,
der
im
Gefängnis
sitzt
und
das
Spiel
beobachtet
(uh)
I
wait
'til
the
day
I
can
play
my
position
(yeah)
Ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
ich
meine
Position
spielen
kann
(yeah)
Or
should
I
say
the
day
I
obey
my
addiction
(uh
huh)
Oder
sollte
ich
sagen,
den
Tag,
an
dem
ich
meiner
Sucht
gehorche
(uh
huh)
Then
complete
my
legacy
(uh)
Dann
mein
Vermächtnis
vollende
(uh)
Without
compromisin
my
artistic
integrity
(come
on)Hook]
- w/
ad
libs
Ohne
meine
künstlerische
Integrität
zu
kompromittieren
(komm
schon)Hook]
- mit
Ad-libs
So
when
they
ask
where
I
go
from
here
(go
'head)
Also,
wenn
sie
fragen,
wohin
ich
von
hier
aus
gehe
(mach
weiter)
The
road
and
the
goal
is
clear
(uh)
but
it's
so
severe
(uh)
Der
Weg
und
das
Ziel
sind
klar
(uh),
aber
es
ist
so
hart
(uh)
Sometimes
I
feel
like
lettin
go,
I
swear
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
loslassen,
ich
schwöre
I
had
setbacks
my
whole
career
(straight
y'all)
Ich
hatte
Rückschläge
meine
ganze
Karriere
lang
(wirklich,
Leute)
Messin
with
my
grind's
like
messin
with
my
mind
An
meiner
Schufterei
rumfummeln
ist
wie
an
meinem
Verstand
rumfummeln
But
yo,
I'm
still
breathin,
so
I
guess
it's
just
a
sign
(uh
huh)
Aber
yo,
ich
atme
immer
noch,
also
schätze
ich,
es
ist
nur
ein
Zeichen
(uh
huh)
But
it's
meaning
to
the
message
in
the
lines
(word
up)
Aber
es
gibt
eine
Bedeutung
in
der
Botschaft
der
Zeilen
(Word
up)
Some
things
happen
for
a
reason
like
a
blessing
in
disguise
Manche
Dinge
geschehen
aus
einem
Grund
wie
ein
Segen
im
Verborgenen
But
success
was
in
my
eyes,
the
shine
was
blindin
me
Aber
der
Erfolg
war
in
meinen
Augen,
der
Glanz
blendete
mich
The
fame,
a
little
bit
of
change,
it
took
some
time
to
see
Der
Ruhm,
ein
wenig
Veränderung,
es
brauchte
Zeit
zu
sehen
The
lesson
for
the
wise,
profit
more
Die
Lektion
für
die
Weisen,
mehr
profitieren
Time
to
be
a
record
and
the
prize
was
poppin
off
Zeit,
eine
Platte
zu
sein/machen(?)
und
der
Preis
ging
ab
Finally
I
made
a
couple
of
moves,
got
my
own
label
(got
to
get
it)
Endlich
habe
ich
ein
paar
Züge
gemacht,
mein
eigenes
Label
bekommen
(muss
es
holen)
Me
and
a
couple
of
dudes,
we
at
the
dope
table
(let's
get
that
money)
Ich
und
ein
paar
Kumpels,
wir
sind
am
Strategietisch
(lass
uns
das
Geld
holen)
Took
a
oath
to
stay
true,
now
it's
an
empire
Einen
Eid
geschworen,
treu
zu
bleiben,
jetzt
ist
es
ein
Imperium
Put
out
the
new
Rakim
album
and
it's
fire
Das
neue
Rakim-Album
rausgebracht
und
es
ist
der
Hammer
- W/
ad
libs
- Mit
Ad-libs
Feel
like
I'm
back
where
I
belong
when
I'm
in
the
booth
(uh)
Fühle
mich,
als
wäre
ich
zurück,
wo
ich
hingehöre,
wenn
ich
in
der
Kabine
bin
(uh)
Produce
and
perform
at
my
pinnacle
(uh
huh)
Produziere
und
performe
auf
meinem
Höhepunkt
(uh
huh)
Speak
the
truth
in
my
songs
and
my
interviews
(the
truth)
Spreche
die
Wahrheit
in
meinen
Liedern
und
meinen
Interviews
(die
Wahrheit)
For
the
youth
and
my
dons
and
my
women
too
(uh
huh)
Für
die
Jugend
und
meine
Dons
[Freunde/Respektspersonen]
und
meine
Frauen
auch
(uh
huh)
Guap
insisted,
watch
your
business
with
a
drama
dunn
(get
that
money)
Kohle
bestand
darauf
[=
ist
Priorität],
pass
auf
dein
Geschäft
auf
bei
Drama,
Kumpel
(hol
das
Geld)
Hustlers
is
where
we
get
persona
from
Von
Hustlern
bekommen
wir
unsere
Persönlichkeit/Auftreten
Gotta
get
it,
not
just
wish
a
dollar
come
Muss
es
holen,
nicht
nur
wünschen,
dass
ein
Dollar
kommt
We
optimistic
since
Obama
won
Wir
sind
optimistisch,
seit
Obama
gewonnen
hat
But
these
days
of
recession
Aber
in
diesen
Tagen
der
Rezession
We
ain't
safe
yet
(uh
huh),
pray,
Sind
wir
noch
nicht
sicher
(uh
huh),
bete,
A
paycheck
away
from
the
Great
Depression
(uh)
Einen
Gehaltsscheck
entfernt
von
der
Großen
Depression
(uh)
Major
stressin
but
we
wait
for
blessings
Großer
Stress,
aber
wir
warten
auf
Segen
Long
as
the
Federal
Reserve
still
paper
pressing
Solange
die
Federal
Reserve
immer
noch
Papier
presst
[Geld
druckt]
I
wrote
the
plot
for
gettin
this
cabbage
in
the
hood
Ich
habe
den
Plan
geschrieben,
um
diese
Kohle
in
der
Hood
zu
kriegen
Where
the
average
cat
can
triple
his
status
in
the
hood
Wo
der
durchschnittliche
Typ
seinen
Status
in
der
Hood
verdreifachen
kann
Don't
stop,
'til
we
livin
lavish
in
the
hood
Hör
nicht
auf,
bis
wir
üppig
in
der
Hood
leben
I'm
like
Barack
with
The
Stimulus
Package
in
the
hood
Ich
bin
wie
Barack
mit
dem
Konjunkturpaket
in
der
Hood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Horton Tracey Adam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.