Текст и перевод песни Shreya Ghoshal - Neenire Saniha (From "Kirik Party")
Neenire Saniha (From "Kirik Party")
Ты словно сон (из фильма "Kirik Party")
ಒಂಥರಾ
ನೀನೆ
ರುವಾರಿ
ಹೊಂಗನಸಿಗೆ
Ты
словно
сон,
ಸಾಗಿದೆ
ನಿನ್ನ
ಸವಾರಿ
ಈ
ಮನಸಿಗೆ
Твое
путешествие
в
моем
сердце.
ಅರಿಯದೇನೆ
ನಿನ್ನಲೇ
ಒಂದಾಗೋ
ಸೂಚನೆ
Не
зная,
я
стала
твоей,
словно
по
велению
судьбы.
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೆ
Ах,
я
как
стесняющийся
цветок,
который
превратился
в
камень.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Солнце
поднялось
высоко,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
И
я
чувствую,
как
будто
горю,
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
Разве
радуга
не
окрасила
дождь?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
В
улыбке
луны,
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೋರೆ
ಇಲ್ಲಿ
Видна
красота,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗಾವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
Знают
ли
это
те,
кто
видит
волшебство
лунного
света?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
ಮಾತೊಂದೇ
ಒಂದು
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
Хочу
сказать
тебе
лишь
одно,
но
слова
завясают
у
меня
на
языке.
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂದಾರವೇ
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
О,
жасмин,
ждущий
восхода
солнца,
ты
знаешь
мои
тайные
желания.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
И
нет
забот
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
И
несказанных
слов
все
больше.
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೋ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Как
стремительный
поток,
льется
твоя
жизнь.
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೇ
ಹೋಲಿಕೆ
Словно
озеро
осенью
– вот
с
чем
тебя
можно
сравнить,
когда
ты
приходишь
ко
мне.
ನೀ
ಬಹುಶ
ಈ
ಮನಸ
ರಂಗೇರಿಸೋ
ಯೋಜನೆಯೇ
Ты,
должно
быть,
задумал
раскрасить
мой
мир.
ನಾಚಿರುವೆ
ನವಿಲಂತೆ
ಮರುಳಾಗಿ
ಹೋದೆನೇ
Смущенная,
словно
павлин,
я
потеряла
голову.
ಮರೆತು
ಮೈ
ಮರೆತು
Забыв
себя,
забыв
все
на
свете,
ನಸು
ನಗುವೇ
ಯಾರ
ಪರಿವಿಲ್ಲದೆ
ಈ
ನಡುವೆಯೇ
Я
улыбаюсь
и
смеюсь,
и
никто
не
властен
над
моими
чувствами.
ಅರೆರೆರೆ
ನಾಚಿ
ಹೂವಾಗಿ
ಶಿಲೆಯಂತಾದೆನೆ
Ах,
я
как
стесняющийся
цветок,
который
превратился
в
камень.
ಮುಗಿಲೇರಿ
ನಿಂತ
ಸೂರ್ಯ
Солнце
поднялось
высоко,
ಕಂಡರೆ
ಸುಡುವಂಥ
ಭಾವ
И
я
чувствую,
как
будто
горю,
ಮಳೆ
ಬಿಲ್ಲಿಗೆ
ರಂಗನು
ಉಡಿಸಿಲ್ಲವೇ
Разве
радуга
не
окрасила
дождь?
ನಗುವ
ಚಂದಿರನಲ್ಲಿ
В
улыбке
луны,
ಕಲೆಯ
ಕಾಣೋರೆ
ಇಲ್ಲಿ
Видна
красота,
ಬೆಳದಿಂಗಳ
ರಂಗಾವಲಿ
ಬಲ್ಲರೇ
Знают
ли
это
те,
кто
видит
волшебство
лунного
света?
ನಿನಗೆ
ಹೇಳಲೆಂದು
ಮಾತೊಂದೇ
ಒಂದು
ನನ್ನಲ್ಲೇ
ಉಳಿದಂತೆ
Хочу
сказать
тебе
лишь
одно,
но
слова
завясают
у
меня
на
языке.
ರವಿಯ
ದಾರಿ
ಕಾಯೋ
ಮಂದಾರವೇ
ನನ್ನಾಸೆಯ
ಅರಿತಂತೆ
О,
жасмин,
ждущий
восхода
солнца,
ты
знаешь
мои
тайные
желания.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
И
нет
забот
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ
И
несказанных
слов
все
больше.
(ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
(Ты
рядом,
ты
рядом,
ನಾಳೆಯ
ಪರಿವೆ
ಇಲ್ಲವೇ
И
нет
забот
о
завтрашнем
дне.
ನೀನಿರೆ
ಸನಿಹ
ನೀನಿರೆ
Ты
рядом,
ты
рядом,
ಹೇಳದ
ಮಾತು
ನೂರಿವೆ)
И
несказанных
слов
все
больше.)
ಹರಿವ
ಝರಿಯಂತೆ
ಜಾರೋ
ಈ
ನಿನ್ನ
ಜೀವಕೆ
Как
стремительный
поток,
льется
твоя
жизнь.
ಶರಧಿ
ತೆರೆಯಂತೆ
ನೀ
ಬಂದರೇನೆ
ಹೋಲಿಕೆ
Словно
озеро
осенью
– вот
с
чем
тебя
можно
сравнить,
когда
ты
приходишь
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajaneesh Loknath B, Kiran Kaverappa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.