Ralph Benatar & Simone Langlois - Emmenez-moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ralph Benatar & Simone Langlois - Emmenez-moi




Emmenez-moi
Take Me Away
Vers les docks le poids et l'ennui
Towards the docks where weight and boredom
Me courbe le dos
Bend my back low
Ils arrivent le ventre alourdi
They arrive with bellies heavy
De fruits les bateaux
With fruits, the boats
Ils viennent du bout du monde
They come from the end of the world
Apportant avec eux
Bringing with them
Des idées vagabondes
Wandering ideas
Aux reflets de ciels bleus, de mirages
With reflections of blue skies, mirages
Traînant un parfum poivré
Trailing a peppery scent
De pays inconnus
Of unknown lands
Et d'éternels étés
And eternal summers
l'on vit presque nus
Where people live almost naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I who have only known all my life
Que le ciel du nord
The northern sky
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wash away this gray
En virant de bord
By changing course
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars at dusk
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d'amour
When we talk about girls and love
Un verre à la main
A glass in hand
Je perds la notion des choses
I lose track of things
Et soudain ma pensée
And suddenly my thoughts
M'enlève et me dépose
Lift me up and set me down
Un merveilleux été
A wonderful summer
Sur la grève
On the shore
je vois tendant les bras
Where I see, arms outstretched,
L'amour qui comme un fou
Love, like a madman,
Court au devant de moi
Running towards me
Et je me pend au cou
And I hang on the neck
De mes rêves
Of my dreams
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, when the sailors
Rejoingnent leur bord
Return to their ships
Moi, je rêve encore jusqu'au matin
I still dream until morning
Debout sur le port
Standing on the harbor
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Un beau jour sur un rafiot craquant
One fine day on a creaky boat
De la coque au pont
From hull to deck
Pour partir je travaillerais
To leave, I would work
Dans la soute à charbon
In the coal hold
Prenant la route qui mène
Taking the road that leads
A mes rêves d'enfant
To my childhood dreams
Sur des îles lointaines
On distant islands
rien n'est important
Where nothing is important
Que de vivre
But to live
des filles alanguies
Where languid girls
Vous ravissent le coeur
Steal your heart
En tressant m'a t'on dit
By braiding, I'm told,
De ces colliers de fleurs
Those flower necklaces
Qui enivrent
That intoxicate
Je fuirais laissant mon passé
I would flee, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without any remorse
Sans bagages et le coeur libéré
Without luggage and with a liberated heart
En chantant très fort
Singing very loudly
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to wonderland
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil.
Would be less painful in the sun.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.