Текст и перевод песни Ralph McTell - England 1914
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night
stirs
her
inky
finger
Ночь
чернильным
пальцем
шевелит
In
the
water
of
the
day,
В
водах
уходящего
дня,
The
tired
sun
drops
slowly
in
the
sky.
Усталое
солнце
медленно
катится
по
небу.
And
everywhere
the
gentle
air
И
повсюду
нежный
воздух
Hangs
heavy
with
the
day
song
Наполнен
дневной
песней,
Evening
calls
the
lamplight
out
to
come.
Вечер
зовет
свет
фонарей.
Children's
wooden
hoops
Детские
деревянные
обручи
Go
clattering
down
the
street
Гремят
по
улице,
Soon
they're
called
inside,
it's
getting
late.
Скоро
их
позовут
домой,
становится
поздно.
The
grand
canal
Великий
канал
Now
splashed
with
red
Теперь
залит
красным,
Reflects
on
swallows
wings.
Отражается
на
крыльях
ласточек.
The
lamplighter
knows
the
song
Фонарщик
знает
песню,
The
evening
sings.
Которую
поет
вечер.
But
the
gas-lamps
stand
like
soldiers
Но
газовые
фонари
стоят,
как
солдаты,
Hiss
warnings
to
the
wind
Шипят
предупреждения
ветру,
Their
evening
vespers
prophicy
a
war.
Их
вечерние
молитвы
предрекают
войну.
The
world
divides
Мир
разделяется,
And
men
take
sides
И
мужчины
выбирают
стороны,
The
spark
bursts
into
flame
Искра
вспыхивает
пламенем,
Nothing
can
be
quite
the
same
again.
Ничто
не
будет
прежним.
Dog
barks
in
the
distance
Собака
лает
вдали,
Child
cries
in
her
sleep
Ребенок
плачет
во
сне,
Night
waits
for
the
dawn
with
baited
breath.
Ночь
ждет
рассвета,
затаив
дыхание.
The
old
school,
the
old
rule
Старая
школа,
старые
правила,
Rung
out
on
a
muffinman's
bell
Звенят
в
колокольчике
торговца
булочками,
The
lamplighter
has
made
his
nightly
call.
Фонарщик
совершил
свой
ночной
обход.
Dreams
of
hope
and
peace
Мечты
о
надежде
и
мире
Sent
clattering
down
the
streets
Разбиваются
о
мостовую,
Empty
like
the
promises
they
made.
Пустые,
как
данные
обещания.
The
wars
rage
on,
and
different
wrongs
Войны
бушуют,
и
разные
обиды,
Will
someone
please
explain
Кто-нибудь,
пожалуйста,
объясни,
That
peace
is
not
the
lamplighter
Что
мир
- это
не
фонарщик,
'Cos
he's
not
coming
back
again.
Потому
что
он
больше
не
вернется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Mctell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.