Текст и перевод песни Ralph McTell - Ferryman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
the
traveller
moving
on
the
land,
О,
путник,
странствующий
по
земле,
Behold
I
give
you,
I
give
you
the
travelling
man.
Посмотри,
я
дарю
тебе,
я
дарю
тебе
странника.
And
he's
very
heavy
laden
with
the
questions
in
his
burden.
И
он
очень
тяжело
нагружен
вопросами
в
своей
ноше.
Lo,
and
I
give
you
the
travelling
man.
Вот,
и
я
дарю
тебе
странника.
He
has
crossed
the
mountains,
he
has
forded
streams.
Он
пересек
горы,
он
переправился
через
ручьи.
He
has
spent
a
long
time
surviving
on
his
dreams.
Он
провел
много
времени,
выживая
на
своих
мечтах.
Many
times
he's
tried
to
lighten
up
his
heavy
load.
Много
раз
он
пытался
облегчить
свою
тяжелую
ношу.
But
his
compromises
fail
him
and
he
ends
back
on
the
road.
Но
его
компромиссы
подводят
его,
и
он
возвращается
на
дорогу.
Oh
the
traveller
he
is
weary,
the
travelling
man
he
is
tired.
О,
путник
устал,
странник
утомился.
For
the
road
is
never
ending
in
his
Ибо
дорога
никогда
не
кончается
в
его
Fear
he
has
cried
aloud
for
a
saviour
Страхе,
он
воззвал
о
спасителе
And
in
vain
for
a
teacher,
someone
to
lighten
up
the
load
И
тщетно
искал
учителя,
того,
кто
облегчил
бы
ношу
And
he's
heard
the
sounds
of
war
in
a
gentle
shower
of
rain
И
он
слышал
звуки
войны
в
тихом
ливне
And
the
whisperings
of
despair
that
he
could
not
explain.
И
шепот
отчаяния,
который
он
не
мог
объяснить.
The
reason
for
his
journey,
or
the
reason
it
began
Причина
его
путешествия,
или
причина,
по
которой
оно
началось
Or
was
there
any
reason
for
the
travelling
man.
Или
была
ли
какая-то
причина
для
странника.
At
last
he
reached
a
river
so
beautiful
and
wide
Наконец
он
добрался
до
реки,
такой
красивой
и
широкой
But
the
current
was
so
strong
he
could
not
reach
the
other
side
Но
течение
было
таким
сильным,
что
он
не
мог
добраться
до
другого
берега
And
the
weary
travelling
man
looked
for
a
И
усталый
путник
искал
Ferryman
strong
enough
to
row
against
the
tide,
Паромщика,
достаточно
сильного,
чтобы
грести
против
течения,
And
the
ferryman
was
old
but
he
moved
the
boat
so
well
И
паромщик
был
стар,
но
он
так
хорошо
управлял
лодкой
Or
did
the
river
move
the
boat?
The
traveller
could
not
tell.
Или
река
двигала
лодку?
Путник
не
мог
сказать.
Said
the
ferryman,
"You're
weary
and
the
answers
that
you
seek,
Сказал
паромщик:
"Ты
устал,
а
ответы,
которые
ты
ищешь,
Are
in
the
singing
river,
listen
humbly
it
will
speak."
Находятся
в
поющей
реке,
слушай
смиренно,
она
будет
говорить".
Oh,
the
traveller
closed
his
eyes
and
he
listened
and
he
heard
О,
путник
закрыл
глаза,
и
он
слушал,
и
слышал
Only
the
river
murmuring
and
the
beating
of
his
heart.
Только
журчание
реки
и
биение
своего
сердца.
Then
he
heard
the
river
laughing,
and
he
heard
the
river
crying
Потом
он
услышал,
как
река
смеется,
и
услышал,
как
река
плачет
And
in
it
was
the
beauty
and
the
sadness
of
the
world
И
в
ней
была
красота
и
печаль
мира
And
he
heard
the
sounds
of
dying,
but
he
heard
the
sounds
of
birth
И
он
слышал
звуки
смерти,
но
он
слышал
и
звуки
рождения
And
slowly
his
ears
heard
all
the
sounds
of
earth.
И
постепенно
его
уши
услышали
все
звуки
земли.
The
sounds
blended
together
and
they
became
a
whole
Звуки
сливались
воедино
и
становились
единым
целым
And
the
rhythm
was
his
heartbeat
to
the
music
his
soul.
И
ритмом
было
биение
его
сердца
под
музыку
его
души.
And
the
river
had
no
beginning,
as
it
flowed
into
the
sea
И
у
реки
не
было
начала,
она
впадала
в
море
And
the
seas
filled
the
clouds
and
the
rains
filled
the
streams
И
моря
наполняли
облака,
а
дожди
наполняли
ручьи
And
as
slowly
as
the
sunrise,
he
opened
up
his
eyes
И
так
же
медленно,
как
восход
солнца,
он
открыл
глаза
To
find
the
ferryman
had
gone,
the
boat
moved
gently
on
the
tide.
И
обнаружил,
что
паромщик
ушел,
лодка
тихонько
плыла
по
течению.
And
the
river
flowed
within
him,
and
with
it
he
was
one
И
река
текла
внутри
него,
и
с
ней
он
был
един
And
the
seas
moved
around
the
earth,
and
the
earth
around
the
sun.
И
моря
двигались
вокруг
земли,
а
земля
вокруг
солнца.
And
the
traveller
was
the
river,
was
the
boat
and
ferryman,
И
путник
был
рекой,
был
лодкой
и
паромщиком,
Was
the
journey
and
the
song
that
the
singing
river
sang
Был
путешествием
и
песней,
которую
пела
поющая
река
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Mc Tell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.