Ralph McTell - Terminus (Revisited Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ralph McTell - Terminus (Revisited Version)




Terminus (Revisited Version)
Конечная (переработанная версия)
.
.
Finally the moment's
Наконец-то этот момент настал,
Come and here we stand
И вот мы здесь стоим,
And all the words have gone
И все слова исчезли,
Along with all the plans
Как и все планы,
And though the hands
И хотя стрелки
Are surely moving on the clock
Конечно же, двигаются по циферблату,
For us, this moment
Для нас в этот момент
Time itself has stopped
Само время остановилось.
Our early-morning eyes
Наши утренние глаза
Still feel a little sore
Все еще немного болят,
And bodies sweetly aching
А тела сладко ноют
From the night before
После прошлой ночи.
I can feel
Я чувствую
The cold platform through my shoes
Холодную платформу сквозь свою обувь,
There must be someting to be said
Должно быть, можно что-то сказать,
But what's the use?
Но какой в этом смысл?
The wind picks up some paper
Ветер подхватывает клочок бумаги,
Blows it past our feet
Проносит его мимо наших ног.
We watch it grateful
Мы наблюдаем за ним с благодарностью,
That our eyes don't have to meet
Что нашим глазам не нужно встречаться.
A screaming whistle rips the air
Пронзительный свисток разрывает воздух
And takes away
И уносит
The last seconds we have shared
Последние секунды, которые мы делили.
And still photographs
И все еще словно на фотографии
The train begins its run
Поезд начинает свой бег,
And suddenly all the words
И вдруг все слова,
I should have said had come
Которые я должен был сказать, пришли ко мне.
Someone touches me
Кто-то трогает меня
And asks me for a light
И просит огня,
And wonders if
И спрашивает,
I'm feeling quite alright
В порядке ли я.
And I say yes...
И я говорю: «Да»...
On another platform there's a train
На другой платформе стоит поезд,
The same old scene is to be shot again
Та же старая сцена будет снята снова.
The wind picks up some paper
Ветер подхватывает клочок бумаги,
And with it I shall ride
И с ним я отправлюсь в путь,
Out through the door marked exit
Выйдя в дверь с надписью «выход»
Into the world ouside
В мир снаружи.
.
.





Авторы: Ralph Mctell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.