Ralph McTell - The Fairground - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ralph McTell - The Fairground




Standing alone in the fairground at night
Стою один на Ярмарочной площади ночью.
The world racing past on the streets
Мир проносится мимо по улицам.
Only the stars and the headlights of cars
Только звезды и фары машин.
Light the fantasy world while it sleeps
Освети мир фантазий, пока он спит.
And I looked around but there wasn't a sound
Я оглянулся, но не услышал ни звука.
But the cinders under my feet.
Но пепел у меня под ногами.
Candy-floss sticks spelt words on the ground
Палочки из сахарной ваты писали слова на земле.
I tried to read them in vain.
Я пытался прочесть их, но тщетно.
Before it was clear the wind blew my hair
Прежде чем стало ясно, ветер развевал мои волосы.
And rephrased the sentence again.
И снова перефразировал предложение.
I stopped to light my last cigarette
Я остановился, чтобы прикурить последнюю сигарету.
The fair was lit up in its glow
Ярмарка была освещена своим сиянием.
I threw it away but the light seemed to stay
Я выбросил его, но свет, казалось, остался.
Like 'twere moonlight shining on snow.
Как будто лунный свет сияет на снегу.
And I hardly dare breathe
И я едва осмеливаюсь дышать.
I just couldn't believe
Я просто не мог поверить.
Then the music started to flow.
Затем заиграла музыка.
Slowly everything started to move
Постепенно все пришло в движение.
'Cept me and I stood quite still.
Кроме меня, я стоял совершенно неподвижно.
Then came a soft cry near the coconut shy
Затем раздался тихий крик рядом с кокосовым орехом.
Will you take me to ride on the wind.
Ты возьмешь меня покататься на ветру?
And around and around
И вокруг и вокруг
The big wheel went spinning
Большое колесо закрутилось.
Round and round until
Круг за кругом, пока ...
I noticed although the fairground was moving
Я заметил, хотя ярмарочная площадь двигалась.
The rest of the world stopped still.
Весь остальной мир замер.
It was then when I realised that I'd have to get off
Именно тогда я понял, что мне придется сойти.
Although I would've much rather stayed.
Хотя я бы предпочел остаться.
Then with a jolt the wheel came to a halt
Затем колесо резко остановилось.
And the music started to fade.
И музыка начала стихать.
As the lights went dim my head started to spin
Когда свет померк, у меня закружилась голова.
Told myself that I wasn't to blame.
Я сказал себе, что не виноват.
Looked at the ground at the candy-floss sticks
Посмотрел на землю, на палочки сахарной ваты.
Now the message was plain
Теперь послание было ясным.
Behind me the wheel and the fairground were still
Позади меня колесо и ярмарочная площадь были неподвижны.
And outside it was moving again.
А снаружи снова началось движение.





Авторы: Ralph Mctell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.