Текст и перевод песни Ralph Thamar - Case à Lucie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
Lè
ou
lévé
When
you
get
up
Zyé'w
pòkò
wouvè
Your
eyes
have
not
opened
yet
Ou
doubout
an
ti
chimen-an
You
stand
in
the
little
path
Ka...
véyé
lapòt-la
Watching
the
door
Ou
za
bizwen
dékolé
You
need
to
leave
Épi
wonm
épi
labsent
With
the
man
and
the
absent
On
bèl
kout
mabi
dèyè'y
A
nice
cold
drink
behind
them
Lè'y
wonzè
ou
menm
koté-a
When
you
look
for
them
in
the
same
place
Ti
manmay
ki
sòti
lékòl
Little
children
leaving
school
Ka
fè
djen-djen
épi'w
Are
playing
with
you
Pa
ni
ayen
yo
pa
fè
There's
nothing
they
don't
do
Pou
tiré'w
an
fon
tou-a
To
pull
you
to
the
bottom
Mé
sa
pa
sèvi
ayen
But
that's
no
use
Mwen
menné'w
bòd
lanmè
I
took
you
to
the
sea
Ou
di
mwen
ka
fè
cho
You
said
I
was
hot
Mwen
menné'w
lakanpagn
I
took
you
to
the
countryside
Ou
di
mwen
ka
fè
frèt
You
said
I
was
cold
Lè
mwen
mandé'w
ki
sa
When
I
asked
you
what
Ou
sé
lé
mwen
fè
ba'w
You
want
me
to
give
you
Ou
réponn
mwen
kon
sa:
You
answered
me
like
this:
"Menné
mwen
kay
Lisi
souplé!"
"Take
me
to
Lucie's
house,
please!"
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(Pa
ni
jou
Bondié
fè)
(Not
a
day
God
made)
(Yo
pa
trouvé'w
déchiré)
(They
didn't
find
you
torn)
(Lèstomak
an
chingpongtong)
(Stomach
on
the
fritz)
(Dé
pyé'w
pa
ka
sipòté'w)
(Your
two
feet
can't
support
you)
Mwen
menné'w
bòd
lanmè
I
took
you
to
the
sea
Ou
di
mwen
ka
fè
cho
You
said
I
was
hot
Mwen
menné'w
lakanpagn
I
took
you
to
the
countryside
Ou
di
mwen
ka
fè
frèt
You
said
I
was
cold
Lè
mwen
mandé'w
ki
sa
When
I
asked
you
what
Ou
sé
lé
mwen
fè
ba'w
You
want
me
to
give
you
Ou
réponn
mwen
kon
sa:
You
answered
me
like
this:
"Menné
mwen
kay
Lisi
souplé!"
"Take
me
to
Lucie's
house,
please!"
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(Pa
ni
jou
Bondié
fè)
(Not
a
day
God
made)
(Yo
pa
trouvé'w
déchiré)
(They
didn't
find
you
torn)
(Lèstomak
an
chingpongtong)
(Stomach
on
the
fritz)
(Dé
pyé'w
pa
ka
sipòté'w)
(Your
two
feet
can't
support
you)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
(An
sèten
sé
Case
a
Lucie)
(On
the
seventh
is
Case
a
Lucie)
(An
sèten
sé
la
ou
sé
lé
mò)
(On
the
seventh
is
where
those
who
die?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.