Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes
An
jenen
schönen
Ufern
und
an
jenen
schönen
Hängen,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond
Wo
die
Sonne
hell
auf
Loch
Lomond
scheint,
Me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
gae
Waren
meine
Liebste
und
ich
immer
gewohnt
zu
gehen,
On
the
bonny,
bonny
banks
of
Loch
Lomond
An
den
schönen,
schönen
Ufern
von
Loch
Lomond.
Ye'll
tak'
the
high
road
and
I'll
tak
the
low
road
Du
wirst
die
hohe
Straße
nehmen
und
ich
werde
die
niedrige
Straße
nehmen,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
ye
Und
ich
werde
vor
dir
in
Schottland
sein,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Aber
meine
Liebste
und
ich
werden
uns
nie
wieder
treffen,
On
the
bonny,
bonny
banks
of
Loch
Lomond
An
den
schönen,
schönen
Ufern
von
Loch
Lomond.
'Twas
there
that
we
parted
in
yon
shady
glen
Dort
trennten
wir
uns
in
jenem
schattigen
Tal,
On
the
steep,
steep
side
of
Ben
Lomond
An
der
steilen,
steilen
Seite
des
Ben
Lomond,
Where
in
the
purple
hue
the
hieland
hills
we
view
Wo
wir
in
purpurner
Farbe
die
Hochlandhügel
sehen,
And
the
moon
coming
out
in
the
gloaming
Und
der
Mond
in
der
Dämmerung
herauskommt.
The
wee
birdies
sing
and
the
wild
flowers
spring
Die
kleinen
Vögel
singen
und
die
wilden
Blumen
blühen,
And
in
sunshine
the
waters
are
sleeping
Und
im
Sonnenschein
schlafen
die
Wasser,
But
the
broken
heart
it
kens
nae
second
spring
again
Aber
das
gebrochene
Herz
kennt
keinen
zweiten
Frühling
mehr,
And
the
waefu'
may
cease
frae
their
greetin'
Und
die
Trauernden
mögen
aufhören
mit
ihrem
Weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Vaughan Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.