Ralph Vaughan Williams, Roderick Williams & Iain Burnside - Songs of Travel: Let Beauty awake - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ralph Vaughan Williams, Roderick Williams & Iain Burnside - Songs of Travel: Let Beauty awake




Songs of Travel: Let Beauty awake
Песни странствий: Пусть Красота проснется
Let Beauty awake in the morn from beautiful dreams,
Пусть Красота проснется утром от прекрасных снов,
Beauty awake from rest!
Красота, пробудись ото сна!
Let Beauty awake
Пусть Красота проснется
For Beauty's sake
Ради самой Красоты
In the hour when the birds awake in the brake
В тот час, когда птицы просыпаются в чаще
And the stars are bright in the west!
И звезды ярко сияют на западе!
Let Beauty awake in the eve from the slumber of day,
Пусть Красота проснется вечером от дневного сна,
Awake in the crimson eve!
Пробудись в багряном закате!
In the day's dusk end
В сумерках дня,
When the shades ascend,
Когда сгущаются тени,
Let her wake to the kiss of a tender friend,
Пусть она проснется от поцелуя нежного друга,
To render again and receive!
Чтобы снова дарить и принимать!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.