Текст и перевод песни Ralph Vaughan Williams, Roderick Williams & Iain Burnside - Songs of Travel: The Vagabond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs of Travel: The Vagabond
Песни путешествия: Бродяга
Give
to
me
the
life
I
love,
Дай
мне
жизнь,
которую
я
люблю,
Let
the
lave
go
by
me,
Пусть
остальное
меня
не
трогает,
Give
the
jolly
heaven
above,
Дай
мне
радостное
небо
над
головой,
And
the
byway
nigh
me
И
близкий
мне
просёлок
Bed
in
the
bush
with
stars
to
see,
Кровать
в
лесу
со
звёздами,
на
которые
можно
смотреть,
Bread
I
dip
in
the
river
Хлеб,
который
я
окунаю
в
реку
There's
a
life
for
a
man
like
me,
Такова
жизнь
для
человека,
как
я,
There's
a
life
forever
Такова
жизнь
вечно
Let
the
blow
fall
soon
or
late,
Пусть
удар
падёт
рано
или
поздно,
Let
what
will
be
o'er
me;
Пусть
то,
что
будет,
настигнет
меня;
Give
the
face
of
earth
around,
Дай
мне
лик
земли
вокруг,
And
the
road
before
me.
И
дорогу
передо
мной.
Wealth
I
seek
not,
hope
nor
love
Богатства
я
не
ищу,
ни
надежды,
ни
любви
Nor
a
friend
to
know
me;
И
друга,
чтобы
он
меня
знал;
All
I
seek,
the
heaven
above,
Всё,
что
я
ищу,
это
небо
над
головой,
And
the
road
below
me.
И
дорога
подо
мной.
Or
let
autumn
fall
on
me
Или
пусть
осень
настигнет
меня
Where
a
field
I
linger
Там,
где
я
задержусь
в
поле
Silencing
the
bird
on
tree,
Заставив
замолчать
птицу
на
дереве,
Biting
the
blue
finger.
Кусая
синий
палец.
White
as
meal
the
frosty
field
Белое
как
мука
морозное
поле
Warm
the
fireside
haven
Греют
меня
домашние
очаг
Not
the
autumn
will
I
yield,
Я
не
уступлю
осени,
Not
to
winter
even!
И
даже
зиме!
Let
the
blow
fall
soon
or
late,
Пусть
удар
падёт
рано
или
поздно,
Let
what
will
be
o'er
me;
Пусть
то,
что
будет,
настигнет
меня;
Give
the
face
of
earth
around,
Дай
мне
лик
земли
вокруг,
And
the
road
before
me.
И
дорогу
передо
мной.
Wealth
I
ask
not,
hope
nor
love,
Богатства
я
не
прошу,
ни
надежды,
ни
любви,
Nor
a
friend
to
know
me;
И
друга,
чтобы
он
меня
знал;
All
I
ask,
the
heaven
above,
Всё,
о
чём
я
прошу,
это
небо
над
головой,
And
the
road
below
me.
И
дорога
подо
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.