Текст и перевод песни Ralph Vaughan Williams - A Sea Symphony: II. On the Beach at Night Alone
On
the
beach
at
night
alone,
На
пляже
ночью
в
одиночестве,
As
the
old
mother
sways
her
to
and
fro
singing
her
husky
song,
Пока
старая
мать
раскачивает
ее
взад-вперед,
напевая
свою
хрипловатую
песню,
As
I
watch
the
bright
stars
shining,
I
think
a
thought
of
the
clef
of
the
universes
and
of
the
future.
Когда
я
смотрю
на
сияющие
яркие
звезды,
мне
приходит
в
голову
мысль
о
ключе
вселенных
и
о
будущем.
A
vast
similitude
interlocks
all,
Огромное
сходство
объединяет
все,
All
distances
of
place
however
wide,
На
любых
расстояниях,
какими
бы
широкими
они
ни
были,
All
distances
of
time,
Все
промежутки
времени,
All
souls,
all
living
bodies
though
they
be
ever
so
different,
Все
души,
все
живые
тела,
хотя
они
и
очень
разные,
All
identities
that
have
existed
or
may
exist
Все
личности,
которые
существовали
или
могут
существовать
All
lives
and
deaths,
all
of
the
past,
present,
future,
Все
жизни
и
смерти,
все
прошлое,
настоящее,
будущее,
This
vast
similitude
spans
them,
and
always
has
spann'd,
Это
огромное
сходство
охватывает
их
и
всегда
охватывало,
And
shall
forever
span
them
and
compactly
hold
and
enclose
them.
И
будет
вечно
охватывать
их,
компактно
удерживать
и
заключать
в
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Vaughan Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.