Raly Barrionuevo feat. Carlos Oscar Carabajal - Ey Paisano - перевод текста песни на немецкий

Ey Paisano - Raly Barrionuevo перевод на немецкий




Ey Paisano
Hey Landsmann
Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
Es verdad que nuestra tierra es milenaria, ancestral, cultural.
Es ist wahr, dass unser Land tausendjährig, altüberliefert, kulturell ist.
Pero es verdad también que ha callado cosas que no debió callar.
Aber es ist auch wahr, dass es Dinge verschwiegen hat, die es nicht hätte verschweigen dürfen.
Ey Paisano
Hey Landsmann
Raly Barrionuevo
Raly Barrionuevo
Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
Es verdad que nuestra tierra es milenaria, ancestral, cultural.
Es ist wahr, dass unser Land tausendjährig, altüberliefert, kulturell ist.
Pero es verdad también que ha callado cosas que no debió callar.
Aber es ist auch wahr, dass es Dinge verschwiegen hat, die es nicht hätte verschweigen dürfen.
¡Oye huacke! Deja de tirar veneno por tu lengua
Hör mal, du! Hör auf, Gift mit deiner Zunge zu verspritzen
Y ponle paños fríos a tu envidia negra.
Und lege kalte Umschläge auf deinen schwarzen Neid.
Toma un consejo huacke la envidia no te hace crecer
Nimm einen Rat an, du: Neid lässt dich nicht wachsen
Y por si no lo sabías huacke, ni siquiera te deja mover.
Und falls du es nicht wusstest, du: er lässt dich nicht einmal bewegen.
Ponte a construir este mundo que profesas, que nos sobran enemigos caminando por nuestras veredas.
Fang an, diese Welt aufzubauen, die du predigst, denn wir haben genug Feinde, die auf unseren Wegen gehen.
Contra no hay nada que puedas hacer,
Gegen mich kannst du nichts tun,
Tengo dolores que me queman y me obligan a nacer.
Ich habe Schmerzen, die mich verbrennen und mich zwingen, geboren zu werden.
Día a día, día a día.
Tag für Tag, Tag für Tag.
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
Ese es el desafío, tenemos que nacer.
Das ist die Herausforderung, wir müssen geboren werden.
No te mueras jamás has como Violeta o como el Che.
Stirb niemals, mach es wie Violeta oder wie Che.
No tengo nada para enseñarte huacke.
Ich habe dir nichts beizubringen, du.
Sigo siendo ese changuito gris
Ich bin immer noch dieser graue kleine Junge
Que allá en su pueblo supo ser feliz
Der dort in seinem Dorf glücklich zu sein wusste
Con mi hermano cerca, con mi padre lejos,
Mit meinem Bruder nah, mit meinem Vater fern,
Que miraba a mi madre cantar y llorar
Der meine Mutter singen und weinen sah
Por los nítidos rincones de su soledad.
In den klaren Winkeln ihrer Einsamkeit.
¡Ey paisano!, ¡que pasó?.
Hey Landsmann!, Was ist passiert?.
No dejes que te quite ni siquiera tu dolor,
Lass dir nicht einmal deinen Schmerz nehmen,
No dejes que te coma la televisión. Que allí casi todo es mentira
Lass dich nicht vom Fernsehen auffressen. Denn dort ist fast alles Lüge
Y el hombre a la luna jamás llegó
Und der Mensch war niemals auf dem Mond
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
Si cruzas al tirano en un concheto ascensor,
Wenn du dem Tyrannen in einem schicken Aufzug begegnest,
Disfruta del encuentro y dale cuentas del dolor.
Genieße die Begegnung und zieh ihn zur Rechenschaft für den Schmerz.
Mantén la calma sólo hasta donde dé,
Bleib ruhig, nur so weit es geht,
Recicla a la bronca y proponete crecer.
Recycle die Wut und nimm dir vor zu wachsen.
Recuérdate los niños del Afganistán,
Erinnere dich an die Kinder Afghanistans,
El agua envenenada del Andalgalá,
Das vergiftete Wasser von Andalgalá,
Los bosques centenarios que han de sepultar,
Die hundertjährigen Wälder, die sie begraben werden,
Los asesinos sueltos de Kosteki y Santillán.
Die freien Mörder von Kosteki und Santillán.
Los muertos que el sistema le vende a la prensa,
Die Toten, die das System an die Presse verkauft,
Los 30.000 hermanos que nunca regresan.
Die 30.000 Geschwister, die niemals zurückkehren.
¡Ey compadre! No finjas llorar lo que nunca has sangrado
Hey Kumpel! Täusche nicht vor zu weinen, wofür du nie geblutet hast
No subas al pedestal lo que nunca has comulgado.
Hebe nicht auf den Sockel, woran du nie Anteil hattest.
Vuelve a caminar, utiliza tus dolores como nafta o gas.
Geh wieder los, nutze deine Schmerzen wie Benzin oder Gas.
Recuerda a tu pueblito y a ese humilde viejecito que solías saludar.
Erinnere dich an dein Dörfchen und an diesen bescheidenen alten Mann, den du zu grüßen pflegtest.
¿Y que pasó, Señor del Mal,
Und was ist passiert, Herr des Bösen,
Los reyes de este hospicio te libraron al 'Asar'?
Haben dich die Könige dieses Hospizes dem Zufall überlassen?
Aquí está la nueva generación
Hier ist die neue Generation
Construyendo un mundo pleno sin idealización.
Die eine erfüllte Welt ohne Idealisierung aufbaut.
Y que me importa. Pensé que de política no iba a hablar
Und was kümmert es mich. Ich dachte, ich würde nicht über Politik sprechen
Pero ahora que recuerdo, política hacemos todos al caminar.
Aber jetzt, wo ich mich erinnere, machen wir alle Politik, wenn wir gehen.
Me voy por ahora. Y no sin antes repetirte que recuerdes no morir,
Ich gehe für jetzt. Und nicht ohne dir vorher zu wiederholen, dich zu erinnern, nicht zu sterben,
Que tienes mundos nuevos por parir y por vivir y por vivir
Dass du neue Welten zu gebären und zu leben hast und zu leben
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest
¡Ey paisano!, ¡que pasó?
Hey Landsmann!, Was ist passiert?
La historia no es fácil como creías vos
Die Geschichte ist nicht so einfach, wie du dachtest





Авторы: Luis Alberto Gurevich, Raul Eduardo Barrionuevo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.