Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Niña de los Andamios
Das Mädchen der Gerüste
Fue
verla
regresar
Sie
zurückkehren
zu
sehen
war
Como
un
conjuro
eterno
Wie
eine
ewige
Beschwörung
Dueña
de
su
dolor
Herrin
ihres
Schmerzes
Una
mujer
de
sal
Eine
Frau
aus
Salz
Y
una
equilibrista
en
paz
Und
eine
Seiltänzerin
in
Frieden
Desafiando
muertes
de
alquitrán
Die
Todesarten
aus
Teer
herausfordernd
Cardo
silvestre
en
flor
Wilde
Distel
in
Blüte
En
cicatriz
danzante
In
tanzender
Narbe
Una
ilusión
de
pan
Eine
Illusion
von
Brot
Pintando
su
verdad
Malend
ihre
Wahrheit
Él
refugia
mi
canción
Er
birgt
mein
Lied
Y
la
acuna
en
tierna
dimensión
Und
wiegt
sie
in
zarter
Dimension
Madre
de
un
tiempo
azul
Mutter
einer
blauen
Zeit
Niña
de
los
andamios
Mädchen
der
Gerüste
Apenas
una
luz
Kaum
ein
Licht
Que
estalla
en
su
rosal
Das
in
ihrem
Rosenstrauch
explodiert
Con
su
historia
me
acunó
Mit
ihrer
Geschichte
wiegte
sie
mich
Despertando
el
agua
de
mi
voz
Erweckend
das
Wasser
meiner
Stimme
Habrá
querido
ser
Sie
wird
wohl
gewollt
haben
zu
sein
Todo
lo
que
dejó
Alles,
was
sie
zurückließ
Habrá
creído
herir
Sie
wird
wohl
geglaubt
haben
zu
verletzen
Todo
lo
que
sanó
Alles,
was
sie
heilte
Madre
de
mi
libertad
Mutter
meiner
Freiheit
Compañera
eterna
de
mi
voz
Ewige
Gefährtin
meiner
Stimme
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
cielos
Gerüst
der
Himmel
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
sueños
Gerüst
der
Träume
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
cielos
Gerüst
der
Himmel
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
sueños
Gerüst
der
Träume
Hoy
puedo
verla
así
Heute
kann
ich
sie
so
sehen
Disfrutando
su
viaje
Genießend
ihre
Reise
Tan
lúdica
y
feliz
So
spielerisch
und
glücklich
Mirando
desde
allá
Schauend
von
dort
drüben
En
geométrica
oración
In
geometrischem
Gebet
Consagrando
el
nombre
de
mi
dios
Weihend
den
Namen
meines
Gottes
Fue
mía
y
caminó
Sie
war
mein
und
wanderte
Por
senderos
de
cabras
Auf
Ziegenpfaden
Fue
joven
y
bailó
Sie
war
jung
und
tanzte
Con
un
fantasma
azul
Mit
einem
blauen
Phantom
Que
en
secreto
la
besó
Das
sie
im
Geheimen
küsste
Indiscreta
luna
la
arrulló
Indiskreter
Mond
wiegte
sie
in
den
Schlaf
Ya
es
tiempo
de
partir
Es
ist
schon
Zeit
zu
gehen
Lo
supo
una
mañana
Sie
wusste
es
eines
Morgens
El
mundo
no
es
al
fin
Die
Welt
ist
letztlich
nicht
Lo
que
fue
en
la
niñez
Was
sie
in
der
Kindheit
war
En
silencio
regresó
a
1932
In
Stille
kehrte
sie
nach
1932
zurück
Habrá
querido
ser
Sie
wird
wohl
gewollt
haben
zu
sein
Todo
lo
que
dejó
Alles,
was
sie
zurückließ
Habrá
creído
herir
Sie
wird
wohl
geglaubt
haben
zu
verletzen
Todo
lo
que
sanó
Alles,
was
sie
heilte
Madre
de
mi
libertad
Mutter
meiner
Freiheit
Compañera
eterna
de
mi
voz
Ewige
Gefährtin
meiner
Stimme
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
cielos
Gerüst
der
Himmel
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
sueños
Gerüst
der
Träume
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
cielos
Gerüst
der
Himmel
Es
luz,
es
tiempo
Es
ist
Licht,
es
ist
Zeit
Andamio
de
los
sueños
Gerüst
der
Träume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.