Текст и перевод песни Raly Barrionuevo - La Pulpera a Santa Lucia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pulpera a Santa Lucia
Пульпера из Санта-Лусии
Era
rubia
y
sus
ojos
celestes
Была
блондинкой,
и
её
небесные
глаза
Reflejaban
la
gloria
del
día
Отражали
сияние
дня,
Y
cantaba
como
una
calandria
И
пела
она,
как
жаворонок,
La
pulpera
de
Santa
Lucía.
Пульпера
из
Санта-Лусии.
Era
flor
de
la
vieja
parroquia.
Она
была
цветком
старого
прихода.
¿Quién
fue
el
gaucho
que
no
la
quería?
Какой
гаучо
её
не
любил?
Los
soldados
de
cuatro
cuarteles
Солдаты
четырёх
казарм
Suspiraban
en
la
pulpería.
Вздыхали
в
пульперии.
Le
cantó
el
payador
mazorquero
Пел
ей
масоркерский
певец-пайадор
Con
un
dulce
gemir
de
vihuelas
Под
сладкий
стон
виуэлы
En
la
reja
que
olía
a
jazmines,
У
решётки,
благоухающей
жасмином,
En
el
patio
que
olía
a
diamelas.
Во
дворе,
благоухающем
диамелой.
"Con
el
alma
te
quiero,
pulpera,
"Всем
сердцем
люблю
тебя,
пульпера,
Y
algún
día
tendrás
que
ser
mía,
И
когда-нибудь
ты
будешь
моей,
Mientras
llenan
las
noches
del
barrio
Пока
ночи
квартала
наполняют
Las
guitarras
de
Santa
Lucía".
Гитары
Санта-Лусии".
La
llevó
un
payador
de
Lavalle
Увёз
её
пайадор
из
Лаваля,
Cuando
el
año
cuarenta
moría;
Когда
умирал
сороковой
год;
Ya
no
alumbran
sus
ojos
celestes
Больше
не
освещают
её
небесные
глаза
La
parroquia
de
Santa
Lucía.
Приход
Санта-Лусии.
No
volvieron
los
trompas
de
Rosas
Не
вернулись
трубачи
Росаса,
A
cantarle
vidalas
y
cielos.
Чтобы
петь
ей
видалы
и
небеса.
En
la
reja
de
la
pulpería
У
решётки
пульперии
Los
jazmines
lloraban
de
celos.
Жасмины
плакали
от
ревности.
Y
volvió
el
payador
mazorquero
И
вернулся
масоркерский
пайадор,
A
cantar
en
el
patio
vacío
Чтобы
петь
в
пустом
дворе
La
doliente
y
postrer
serenata
Скорбную
и
последнюю
серенаду,
Que
lleváse
el
viento
del
río:
Которую
унёс
ветер
реки:
¿Dónde
estás
con
tus
ojos
celestes,
"Где
ты,
с
твоими
небесными
глазами,
Oh
pulpera
que
no
fuiste
mía"
О,
пульпера,
которая
так
и
не
стала
моей?"
¡Cómo
lloran
por
ti
las
guitarras,
Как
плачут
по
тебе
гитары,
Las
guitarras
de
Santa
Lucía!.
Гитары
Санта-Лусии!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Maciel, Hector Blomberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.