Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Boy Floyd
Pretty Boy Floyd
If
you'll
gather
'round
me,
children,
Wenn
ihr
euch
um
mich
versammelt,
Kinder,
A
story
I
will
tell
Eine
Geschichte
will
ich
erzählen,
mein
Schatz,
'Bout
Pretty
Boy
Floyd,
an
outlaw,
Von
Pretty
Boy
Floyd,
einem
Gesetzlosen,
Oklahoma
knew
him
well.
Oklahoma
kannte
ihn
gut.
It
was
in
the
town
of
Shawnee,
Es
war
in
der
Stadt
Shawnee,
A
Saturday
afternoon,
An
einem
Samstagnachmittag,
His
wife
beside
him
in
his
wagon
Seine
Frau
neben
ihm
in
seinem
Wagen,
As
into
town
they
rode.
Als
sie
in
die
Stadt
fuhren.
There
a
deputy
sheriff
approached
him
Dort
näherte
sich
ihm
ein
stellvertretender
Sheriff
In
a
manner
rather
rude,
Auf
eine
eher
unhöfliche
Art,
Vulgar
words
of
anger,
Vulgäre
Worte
des
Zorns,
An'
his
wife
she
overheard.
Und
seine
Frau
hörte
es
mit.
Pretty
Boy
grabbed
a
log
chain,
Pretty
Boy
schnappte
sich
eine
Kette,
And
the
deputy
grabbed
his
gun;
Und
der
Deputy
griff
nach
seiner
Waffe;
In
the
fight
that
followed
In
dem
Kampf,
der
folgte,
He
laid
that
deputy
down.
Streckte
er
diesen
Deputy
nieder.
Then
he
took
to
the
trees
and
timber
Dann
floh
er
in
die
Bäume
und
Wälder
Along
the
river
shore,
Entlang
des
Flussufers,
Hiding
on
the
river
bottom
Versteckte
sich
am
Flussgrund
And
he
never
come
back
no
more.
Und
kam
nie
mehr
zurück.
Yes,
he
took
to
the
trees
and
timber
Ja,
er
floh
in
die
Bäume
und
Wälder,
To
live
a
life
of
shame;
Um
ein
Leben
in
Schande
zu
führen;
Every
crime
in
Oklahoma
Jedes
Verbrechen
in
Oklahoma
Was
added
to
his
name.
Wurde
seinem
Namen
hinzugefügt.
But
a
many
a
starvin'
farmer
Aber
manch
ein
hungernder
Farmer
The
same
old
story
told
Erzählte
dieselbe
alte
Geschichte,
How
the
outlaw
paid
their
mortgage
Wie
der
Gesetzlose
ihre
Hypothek
bezahlte
And
saved
their
little
homes.
Und
ihre
kleinen
Häuser
rettete.
Others
tell
you
'bout
a
stranger
Andere
erzählen
dir
von
einem
Fremden,
That
come
to
beg
a
meal,
Der
kam,
um
um
eine
Mahlzeit
zu
bitten,
Underneath
his
napkin
Unter
seiner
Serviette
Left
a
thousand-dollar
bill.
Hinterließ
er
einen
Tausend-Dollar-Schein.
It
was
in
Oklahoma
City,
Es
war
in
Oklahoma
City,
It
was
on
a
Christmas
Day,
Es
war
an
einem
Weihnachtstag,
There
was
a
whole
car
load
of
groceries
Da
kam
eine
ganze
Wagenladung
Lebensmittel
Come
with
a
note
to
say:
Mit
einer
Nachricht,
die
besagte:
"Well,
you
say
that
I'm
an
outlaw,
"Nun,
ihr
sagt,
dass
ich
ein
Gesetzloser
bin,
You
say
that
I'm
a
thief.
Ihr
sagt,
dass
ich
ein
Dieb
bin.
Here's
a
Christmas
dinner
Hier
ist
ein
Weihnachtsessen
For
the
families
on
relief."
Für
die
Familien,
die
auf
Unterstützung
angewiesen
sind."
Yes,
as
through
this
world
I've
wandered
Ja,
wie
ich
durch
diese
Welt
gewandert
bin,
I've
seen
lots
of
funny
men;
Habe
ich
viele
komische
Männer
gesehen;
Some
will
rob
you
with
a
six-gun,
Manche
werden
dich
mit
einer
Pistole
ausrauben,
And
some
with
a
fountain
pen.
Und
manche
mit
einem
Füllfederhalter.
And
as
through
your
life
you
travel,
Und
wie
du
durch
dein
Leben
reist,
Yes,
as
through
your
life
you
roam,
Ja,
wie
du
durch
dein
Leben
streifst,
meine
Süße,
You
won't
never
see
an
outlaw
Wirst
du
niemals
einen
Gesetzlosen
sehen,
Drive
a
family
from
their
home.
Der
eine
Familie
aus
ihrem
Haus
vertreibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.