Ramesh - Adamak - перевод текста песни на немецкий

Adamak - Rameshперевод на немецкий




Adamak
Figürchen
ادمک سلام / کجای قصه ای / اهنم الان دوراهه زندگیم
Hallo Figürchen / Wo in der Geschichte bist du? / Ich stehe jetzt am Scheideweg meines Lebens
از وقتی رفتی من دارم لا فیلترا میخوابم / الحق که سختی مشتی من یه خورده بی اراده ام
Seit du gegangen bist, schlafe ich zwischen den Filtern / Wahrlich, es ist hart, ich bin ein wenig willensschwach
یه بی اراده اما سزامو دادم
Ein Willensschwacher, aber ich habe meinen Preis bezahlt
منم یه نخ سیگار با عادت های قدیم ندیم / چشمم به در دیوار تو عالم های عجیب غریب
Ich bin auch eine Zigarette mit alten Gewohnheiten / Meine Augen an der Tür, der Wand, in seltsamen, bizarren Welten
دلم گرفته باز از ادمای سگ مضیر / قلم میرقصه باز رو کاغذ های خط خطی
Mein Herz ist wieder schwer wegen dieser hundsgemeinen Leute / Der Stift tanzt wieder auf bekritzeltem Papier
خــــــب حاجی زندگی همینه / گذشته ها گذشت و رفت بالایی کریمه
Nun, meine Liebe, so ist das Leben / Die Vergangenheit ist vergangen und gegangen, der da oben ist großzügig
امروزت باشه فرداها خمیره / ببین کور بشه دو تا چشمی که نبینه
Lass dein Heute sein, die Morgen sind Teig / Schau, mögen die zwei Augen erblinden, die nicht sehen
شیشه باز شکست رو دست / چیکه چیکه خون رو فرش
Wieder zerbrach Glas auf der Hand / Tropfen für Tropfen Blut auf dem Teppich
ریمل و سیاهی اشک من بی دل بی فکر و لش
Mascara und Schwärze der Tränen, ich herzlos, gedankenlos und träge
نه من بدم نه تو / نه جو زدم نه خل
Weder bin ich schlecht, noch du / Weder bin ich aufgedreht, noch verrückt
نه خالی ام نه پر / رو مغز من ندو
Weder bin ich leer, noch voll / Lauf nicht auf meinem Gehirn herum
اینجا شهر وحشی هاست باخت ها مال مشتی هاست
Hier ist die Stadt der Wilden, Verluste sind für die Ehrenhaften
بکش تو حبس کن چرک تو تو هضم کن
Zieh ein, halt es fest, verdaue deinen Dreck in dir
از این قبیله برو / هار و دریده بدو
Geh von diesem Stamm weg / Lauf, tollwütig und zügellos
حق خودتو پس بگیر / دنیاتو تو پس بگیر
Nimm dein Recht zurück / Nimm deine Welt zurück
پشت من مالید به خاک / خوش به حال زنده ها
Mein Rücken wurde zu Boden gerieben / Wohl den Lebenden
مرده ام رو این حساب / له شدم تو هم بساب
Nach dieser Rechnung bin ich tot / Ich wurde zerquetscht, zermahle auch du
نزار که درد برسه به استخون خورد بشه / نزار که یه شمع کوچولو تو مسیرت نور بشه
Lass nicht zu, dass der Schmerz den Knochen erreicht und zerbricht / Lass nicht zu, dass eine kleine Kerze das Licht auf deinem Weg wird
نخواه که مرد بشی قهرمان شی طرد بشی / نزار که خسته شی از هدفت سرد بشی
Wünsche nicht, ein Held zu werden, ein Champion zu sein, verstoßen zu werden / Lass nicht zu, dass du müde wirst, deinem Ziel gegenüber kalt wirst
بلند شو رو دو پات بپر تو با دو بال / بکش اون بادوبان(بادبان) خدات که باد و داد
Steh auf auf deinen zwei Beinen, spring du mit zwei Flügeln / Zieh jenes Segel, dein Gott, der den Wind gab
از تو حرکت از اون برکت / دستت پرچم سمت مقصد
Von dir die Bewegung, von Ihm der Segen / Deine Hand eine Flagge Richtung Ziel
من که غرقم تو خودم / روحمو هی میجو ام
Ich, der ich in mir selbst ertrunken bin / Ich kaue ständig an meiner Seele
مه گرفته اتاقمو گل گرفته دو بالمو
Nebel hat mein Zimmer eingenommen, Schlamm meine beiden Flügel erfasst
خدایی حیفه وقت / نشی تو عین من
Bei Gott, es ist Zeitverschwendung / Werd nicht genau wie ich
پر که شدی داد بزن جیغ بکش / جیگر این دنیارو به سیخ بکش
Wenn du voll bist, schrei, kreische / Spieß die Leber dieser Welt auf
سنگ گنده بردار پرت کن سمت فردات
Nimm einen großen Stein, wirf ihn auf dein Morgen
خنده کن به دردات زنده شو لا اموات
Lach über deine Schmerzen, werde lebendig unter den Toten
نه مثل من یه مرده
Nicht wie ich, ein Toter





Авторы: Parviz Maghsadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.