Ramesh - Darya Darya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ramesh - Darya Darya




Darya Darya
Darya Darya
دریا دریا ای پر از خروش و غوغا
O sea, thou art full of thunder and uproar
دریا دریا ای شکوه زیبائیها
O sea, thou art the emblem of beauty
دریا دریا گنج خفته ی اسراری
O sea, thou art a sleeping treasure of mystery
دریا دریا عشق مرده در خود داری
O sea, thou holdest the lost love within thee
عشق گریزانم را ز من مگیر ای دریا من تنها می مونم
O sea, do not take away my fleeing love from me; I shall be left alone
اگر بگیری او را جدا از او با غمها من تنها می مونم
If thou takest him away, I shall be left alone with my sorrows, apart from him
دریا دریا در آن نیمه شب تابستان
O sea, in that summer midnight
شاهد بودی که بستیم من و آن گل پیمان
Thou wast a witness how I and that rose made a covenant
اکنون چون گل در آغوش تو او بشکفته
Now, like a rose, she has blossomed in thine embrace
دریا دریا گلم را تو به من برگردان
O sea, restore my rose to me
عشق گریزانم را ز من مگیر ای دریا من تنها می مونم
O sea, do not take away my fleeing love from me; I shall be left alone
اگر بگیری او را جدا از او با غمها من تنها می مونم
If thou takest him away, I shall be left alone with my sorrows, apart from him
دریا دریا ای پر از غم پنهانی
O sea, thou art full of hidden grief
دریا دریا ای که خسته از طوفانی
O sea, thou art weary of the storm
دریا دریا در سیاهی این شبها
O sea, in the darkness of these nights
تنها تنها تو غم مرا می دانی
Thou alone knowest my sorrow
عشق گریزانم را زمن مگیر ای دریا من تنها می مونم
O sea, do not take away my fleeing love from me; I shall be left alone
اگر بگیری او را جدا از او با غمها من تنها می مونم
If thou takest him away, I shall be left alone with my sorrows, apart from him
دریا دریا در آن نیمه شب تابستان
O sea, in that summer midnight
شاهد بودی که بستیم من و آن گل پیمان
Thou wast a witness how I and that rose made a covenant
اکنون چون گل در آغوش تو او بشکفته
Now, like a rose, she has blossomed in thine embrace
دریا دریا گلم را تو به من برگردان
O sea, restore my rose to me
(عشق گریزانم را ز من مگیر ای دریا من تنها می مونم
(O sea, do not take away my fleeing love from me; I shall be left alone
اگر بگیری او را جدا از او با غمها من تنها می مونم(2)
If thou takest him away, I shall be left alone with my sorrows, apart from him(2)





Авторы: Parviz Maghsadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.