Rami Mohamed - هل ترانا نلتقي - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rami Mohamed - هل ترانا نلتقي




هل ترانا نلتقي
Will We Meet Again?
هل ترانا نلتقي أم أنها
Will we ever meet again, or was it just
كانت اللقيا على أرض السرابِ ثم ولت وتلاشى ظلها
a mirage in the desert, fading away with its shadow gone?
واستحالت ذكريات للعذاب هكذا يسأل قلبي كلما
Turning into memories of pain, my heart asks every time
طالت الأيام من بعد الغياب هكذا يسأل قلبي كلما
the days grow longer after your absence, my heart asks every time
طالت الأيام من بعد الغياب فإذا طيفك يرنو باسماً
the days grow longer after your absence. Your ghost smiles at me,
وكأني في استماع للجواب أولم نمضي على الدرب معاً
as if I'm listening to the answer. Didn't we walk the path together
كي يعود الخير للأرض اليباب فمضينا في طريق شائك
to bring goodness back to the barren land? We walked a thorny path,
نتخلى فيه عن كل الرغاب ودفنا الشوق في أعماقنا
abandoning all desires, burying our longing deep within,
و مضينا في رضاء و احتساب قد تواعدنا على السير معاً
and we walked on with contentment and acceptance. We promised to walk together,
ثم أجلت مجيباً للذهاب حين نادني ربٌ منعم
then you postponed, answering the call to depart when a gracious Lord called me
لحياه في جنان و رحاب و لقاء في نعيم دائم
to a life in gardens and vast spaces, to a meeting in eternal bliss,
بجنود الله مرحا بالصحاب قدموا الأرواح و العمر فداء
with the soldiers of God. Welcome, companions, who offered their souls and lives in sacrifice,
مستجيبين علي غير إرتياب فليعد قلبك من غفلته
responding without hesitation. Let your heart return from its negligence,
فلقاء الخلد في تلك الرحاب أيها الراحل عذراً في شكاتي
for the meeting of eternity lies in those horizons. Oh departed one, forgive my complaints,
فإلى طيفك أناتُ عتاب قد تركت القلب يدمي مثقلاً
for to your ghost I utter my reproaches. You left my heart bleeding, burdened,
تائهاً في الليل في عمق الضباب وإذا أطوي وحيداً حائراً
lost in the night, deep in the fog. And when I fold alone, perplexed,
أقطع الدرب طويلاً في اكتئاب وإذا الليل خضم موحش
I cross the long road in depression. And when the night is a desolate abyss,
تتلاقى فيه أمواج العذاب لم يعد يبرق في ليلي سنا
where waves of torment meet, no light shines in my night anymore,
قد توارت كل أنوار الشهاب غير أني سوف أمضي مثلما
all the lights of the meteors have disappeared. But I will continue just as
كنت تلقاني في وجه الصعاب سوف يمضي الرأس مرفوعاً
you used to meet me in the face of difficulties. My head will remain high,
فلا يرتضي ضعفاً بقول أو جواب سوف تحدوني دماءٌ عابقا
not accepting weakness in word or response. I will be driven by fragrant blood,
قد أنارت كل فجٍ للذهاب هل ترانا نلتقي أم أنها
which has illuminated every path to departure. Will we ever meet again, or was it just
كانت اللقيا على أرض السرابِ ثم ولت وتلاشى ظلها
a mirage in the desert, fading away with its shadow gone,
واستحالت ذكريات للعذاب
turning into memories of pain?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.