Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
wartet
auf
den
Mittagswind,
He
waits
for
the
midday
wind,
die
Welle
kommt
und
legt
sich
matt.
the
wave
comes
and
lies
down,
weak.
Mit
einem
Fächer
jeden
Tag
With
a
fan
each
day,
der
Alte
macht
das
Wasser
glatt.
the
old
man
smooths
the
water's
wake.
Ich
werf'
den
Stein
zu
meinem
Spaß,
I
throw
a
stone,
just
for
my
fun,
das
Wasser
sich
im
Kreis
bewegt.
the
water
moves
in
a
swirling
sound.
Der
Alte
sieht
mich
traurig
an
The
old
man
looks
at
me
with
sadness,
und
hat
es
wieder
glatt
gefegt.
and
has
smoothed
it
over
again,
I've
found.
Im
weißen
Sand
der
alte
Mann
In
the
white
sand,
the
old
man
stands,
zitternd
seine
Pfeife
raucht.
his
pipe
trembling
in
his
hand.
Nur
das
Wasser
und
ich
wissen,
Only
the
water
and
I
know
why,
wozu
er
diesen
Fächer
braucht.
he
needs
this
fan,
as
days
go
by.
Die
Ahnung
schläft
wie
ein
Vulkan.
Premonition
sleeps
like
a
volcano's
might.
Zögernd
hab'
ich
dann
gefragt.
Hesitantly,
I
asked
him
then,
for
light.
Den
Kopf
geneigt,
es
schien,
er
schläft,
Head
bowed,
it
seemed
he
was
asleep,
hat
er,
bevor
er
starb,
gesagt.
before
he
died,
these
words
did
creep.
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
The
water
should
be
your
mirror,
bright.
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Only
when
it's
smooth,
will
you
see,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
how
many
fairytales
you
have
left
inside,
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
and
for
salvation,
you
will
plead
with
me.
Den
Fächer
an
den
Leib
gepresst
The
fan
pressed
to
his
chest
so
tight,
im
Todeskrampf
erstarrt
die
Hand.
in
death's
grip,
his
hand
turned
white.
Die
Finger
mussten
sie
ihm
brechen,
They
had
to
break
his
fingers,
it's
true,
der
Fächer
bleibt
zurück
im
Sand.
the
fan
remained
in
the
sand,
anew.
Den
Alten
ruf
ich
jeden
Tag.
I
call
to
the
old
man
every
day,
Er
möchte
mich
doch
hier
erlösen.
He
should
redeem
me
here,
I
pray.
Ich
bleib
zurück
im
Mittagswind
I
remain
here
in
the
midday
wind's
embrace,
und
in
dem
Fächer
kann
ich
lesen.
and
in
the
fan,
I
can
read
life's
trace.
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
The
water
should
be
your
mirror,
bright.
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Only
when
it's
smooth,
will
you
see,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
how
many
fairytales
you
have
left
inside,
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
and
for
salvation,
you
will
plead
with
me.
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
The
water
should
be
your
mirror,
bright.
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Only
when
it's
smooth,
will
you
see,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
how
many
fairytales
you
have
left
inside,
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
and
for
salvation,
you
will
plead
with
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Doom Schneider, Till Lindemann, Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Paul Landers, Richard Z. Kruspe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.