Текст и перевод песни Rammstein - Alter Mann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
wartet
auf
den
Mittagswind,
Он
ждет
полуденного
ветра,
die
Welle
kommt
und
legt
sich
matt.
Волна
приходит
и
устало
ложится,
Mit
einem
Fächer
jeden
Tag
Своим
веером
каждый
день
der
Alte
macht
das
Wasser
glatt.
Старик
делает
воду
гладкой,
Ich
werf'
den
Stein
zu
meinem
Spaß,
Я
бросаю
камень
забавы
ради
-
das
Wasser
sich
im
Kreis
bewegt.
На
воде
появляются
круги,
Der
Alte
sieht
mich
traurig
an
Старик
с
печалью
смотрит
на
меня,
und
hat
es
wieder
glatt
gefegt.
И
снова
сгладил
его
Im
weißen
Sand
der
alte
Mann
На
белом
песке
старик
zitternd
seine
Pfeife
raucht.
Дрожа
курит
трубку.
Nur
das
Wasser
und
ich
wissen,
Только
вода
и
я
знаем,
wozu
er
diesen
Fächer
braucht.
Зачем
ему
этот
вентилятор?
Die
Ahnung
schläft
wie
ein
Vulkan.
Предчувствие
спит
словно
вулкан...
Zögernd
hab'
ich
dann
gefragt.
Я
неуверенно
задал
вопрос,
Den
Kopf
geneigt,
es
schien,
er
schläft,
Голова
снаклонилась,
казалось,
он
заснул,
hat
er,
bevor
er
starb,
gesagt.
Он
сказал
перед
смертью
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
"Вода
должна
стать
твоим
зеркалом,
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Только
когда
она
станет
гладкой,
ты
увидишь,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
Сколько
сказок
тебе
ещё
осталось
-
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
И
ты
взмолишься
о
спасении."
Den
Fächer
an
den
Leib
gepresst
Веер
к
телу
прижат,
im
Todeskrampf
erstarrt
die
Hand.
Руки
застыли
в
предсмертной
судороге,
Die
Finger
mussten
sie
ihm
brechen,
Им
пришлось
сломать
ему
пальцы
der
Fächer
bleibt
zurück
im
Sand.
Оставить
веер
на
песке.
Den
Alten
ruf
ich
jeden
Tag.
Я
взываю
к
старику
каждый
день,
Er
möchte
mich
doch
hier
erlösen.
Он
ведь
мог
спасти
меня!
Ich
bleib
zurück
im
Mittagswind
Я
остаюсь
на
полуденном
ветру,
und
in
dem
Fächer
kann
ich
lesen.
И
могу
прочесть
на
веере:
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
"Вода
должна
стать
твоим
зеркалом,
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Только
когда
она
станет
гладкой,
ты
увидишь,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
Сколько
сказок
тебе
ещё
осталось
-
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
И
ты
взмолишься
о
спасении."
Das
Wasser
soll
dein
Spiegel
sein.
"Вода
должна
стать
твоим
зеркалом,
Erst
wenn
es
glatt
ist,
wirst
du
sehen,
Только
когда
она
станет
гладкой,
ты
увидишь,
wie
viel
Märchen
dir
noch
bleibt,
Сколько
сказок
тебе
ещё
осталось
-
und
um
Erlösung
wirst
du
flehen.
И
ты
взмолишься
о
спасении."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Schneider, Richard Kruspe, Paul Landers, Till Lindemann, Oliver Riedel, Doktor Lorenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.