Текст и перевод песни Rammstein - Schwarz
Geh'
ich
vor
der
Nacht
zur
Ruh'
Я
пойду
отдохну
до
ночи'
Deck'
ich
mich
mit
Schwermut
zu
Я
с
трудом
поворачиваюсь
к
Die
helle
Welt
will
mir
nicht
glücken
Светлый
мир
не
желает
мне
счастья
Muss
mich
mit
Finsternis
verzücken
Должно
быть,
я
очарован
тьмой
Es
ist
die
totenschwangere
Nacht
Это
мертвая
беременная
ночь
Die
uns
verzückt
zu
Sündern
macht
Которая
делает
нас
грешниками,
восхищенными
Gebote,
die
wir
übergehen
Заповеди,
которые
мы
передаем
Kann
im
Dunkeln
niemand
sehen
Никто
не
может
видеть
в
темноте
Die
Nacht
ist
wunderschön
(wunderschön)
Ночь
прекрасна
(прекрасна)
Ich
will
nicht
schlafen
gehen
Я
не
хочу
ложиться
спать
Denn
immer,
wenn
ich
einsam
bin
Потому
что
всякий
раз,
когда
я
одинок,
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Это
тянет
меня
к
темноте
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
(mir
Vergnügen)
Солнечная
смерть
доставляет
мне
удовольствие
(мне
доставляет
удовольствие)
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всякий
раз,
когда
стемнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
заблудилась
в
похоти
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
доставляет
мне
удовольствие
Trink'
das
Schwarz
in
tiefen
Zügen
Выпей
черный
в
глубоких
затяжках
Hat
sich
der
Tag
im
Mond
verkrochen
Пополз
ли
день
на
Луне
Steigt
uns
ein
Fieber
in
die
Knochen
Поднимается
ли
у
нас
лихорадка
до
костей
Und
kein
Gebet
und
keine
Kerzen
И
ни
молитвы,
ни
свечей
Heucheln
Licht
in
unsere
Herzen
Лицемерие
света
в
наших
сердцах
Das
Tageslicht
ist
kein
Verlust
Дневной
свет-это
не
потеря
Die
Nacht
hält
vielen
ihre
Brust
Ночь
держит
многих
за
грудь
Trinker,
Huren
und
Verschwörer
Пьяницы,
шлюхи
и
заговорщики
Sind
den
Schatten
zugehörig
Принадлежат
ли
тени
Die
Nacht
ist
wunderschön
Ночь
прекрасна
Immer,
wenn
ich
einsam
bin
Всякий
раз,
когда
мне
одиноко
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Это
тянет
меня
к
темноте
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
Солнечная
смерть
доставляет
мне
удовольствие
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всякий
раз,
когда
стемнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
заблудилась
в
похоти
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
доставляет
мне
удовольствие
Trink'
das
Schwarz
in
tiefen
Zügen
Выпей
черный
в
глубоких
затяжках
Denn
immer,
wenn
ich
einsam
bin
Потому
что
всякий
раз,
когда
я
одинок,
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Это
тянет
меня
к
темноте
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
Солнечная
смерть
доставляет
мне
удовольствие
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всякий
раз,
когда
стемнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
заблудилась
в
похоти
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
доставляет
мне
удовольствие
Trink'
das
Schwarz
Выпей
черный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Till Lindemann, Paul Landers, Christoph Doom Schneider, Richard Kruspe
Альбом
Zeit
дата релиза
29-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.