Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me,
you
have
me
Du
hast
mich
gefragt,
du
hast
mich
gefragt
You
have
asked
me,
you
have
asked
me
Du
hast
mich
gefragt
und
ich
hab
nichts
gesagt
You
have
asked
me
and
I
said
nothing
Willst
du
bis
der
Tod
euch
scheidet
Do
you
want,
until
death
do
you
part,
Treu
ihr
sein
für
alle
Tage?
To
be
true
to
her
for
all
days?
Willst
du
bis
der
Tod
euch
scheidet
Do
you
want,
until
death
do
you
part,
Treu
ihr
sein
für
alle
Tage?
To
be
true
to
her
for
all
days?
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me
Du,
du
hast,
du
hast
mich,
du
hast
mich
You,
you
have,
you
have
me,
you
have
me
Du
hast
mich
gefragt,
du
hast
mich
gefragt
You
have
asked
me,
you
have
asked
me
Du
hast
mich
gefragt
und
ich
hab
nichts
gesagt
You
have
asked
me
and
I
said
nothing
Willst
du
bis
der
Tod
euch
scheidet
Do
you
want,
until
death
do
you
part,
Treu
ihr
sein
für
alle
Tage?
To
be
true
to
her
for
all
days?
Willst
du
bis
zum
Tod
der
Scheide
Do
you
want,
until
the
death
of
the
vagina
(vulva),
Sie
lieben
auch
in
schlechten
Tagen?
To
love
her
even
in
bad
days?
Willst
du
bis
der
Tod
euch
scheidet
Do
you
want,
until
death
do
you
part,
Treu
ihr
sein?
To
be
true
to
her?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Till Lindemann, Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Christoph Doom Schneider, Paul Landers, Richard Z. Kruspe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.