Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
su
bolso
de
piel
marron
Mit
ihrer
braunen
Ledertasche
Y
sus
zapatos
de
tacon
Und
ihren
Stöckelschuhen
Y
su
vestido
de
domingo
Und
ihrem
Sonntagskleid
Se
sienta
en
un
banco
en
el
anden
Sie
sitzt
auf
einer
Bank
am
Bahnsteig
Y
espera
a
que
llegue
el
primer
tren
Und
wartet
auf
den
ersten
Zug
Meneando
el
abanico
Fächelt
sich
Luft
zu
Dicen
en
el
pueblo
Man
sagt
im
Dorf
Que
el
caminante
paro
Dass
der
Wanderer
anhielt
Su
reloj
una
tarde
de
primavera
ç
Seine
Uhr,
an
einem
Frühlingsnachmittag
Adios
amor
mio
Leb
wohl,
meine
Liebe
No
me
llores
Weine
nicht
um
mich
De
los
sauces
Von
den
Weiden
Caigan
las
hojas
Die
Blätter
fallen
Y
piensa
en
mi
Und
denk
an
mich
Volvere
a
por
ti
.
Ich
komme
zurück,
um
dich
zu
holen.
Se
paro
tu
reloj
infantil
Deine
kindliche
Uhr
blieb
stehen
Una
tarde
plomiza
de
abril
An
einem
trüben
Aprilnachmittag
Cuando
se
fue
tu
amante
Als
dein
Geliebter
ging
Se
marchito
en
tu
huerto
Verwelkte
in
deinem
Garten
Hasta
la
ultima
flor
Auch
die
letzte
Blume
No
ahi
un
sauce
en
la
calle
mayor
Es
gibt
keine
Weide
in
der
Hauptstraße
Para
Penelope
Für
Penelope
Tristes
a
fuerza
de
esperar
Traurig
vom
vielen
Warten
Sus
ojos
parecen
brillar
Ihre
Augen
scheinen
zu
leuchten
Si
un
tren
silva
a
lo
lejos
Wenn
ein
Zug
in
der
Ferne
pfeift
Uno
tras
otro
los
ve
pasar
Einen
nach
dem
anderen
sieht
sie
vorbeifahren
Mira
sus
caras
Sieht
ihre
Gesichter
Les
oye
hablar
Hört
sie
sprechen
Para
ella
son
muñecos
Für
sie
sind
es
Puppen
Dicen
en
el
pueblo
Man
sagt
im
Dorf
Que
el
caminante
volvio
Dass
der
Wanderer
zurückkam
En
su
banco
de
pino
verde
Auf
ihrer
grünen
Kiefernholzbank
La
llamo
penelope
Er
nannte
sie
Penelope
Mi
amante
fiel
Meine
treue
Geliebte
De
tejer
sueños
en
tu
mente
Träume
in
deinem
Kopf
zu
spinnen
Soy
tu
amor
Ich
bin
deine
Liebe
Regrese
Ich
bin
zurückgekehrt
Le
sonrio
Sie
lächelte
ihn
an
Con
los
ojos
llenitos
de
ayer
Mit
Augen
voller
Gestern
No
era
asi
So
war
er
nicht
Su
cara
ni
su
piel
Weder
sein
Gesicht
noch
seine
Haut
Tu
no
eres
quien
yo
espero
Du
bist
nicht
der,
auf
den
ich
warte
Y
se
quedo
con
su
bolso
de
piel
marron
Und
sie
blieb
mit
ihrer
braunen
Ledertasche
Y
los
zapatitos
de
tacon
Und
ihren
Stöckelschuhen
Sentada
en
la
estacion
Sitzend
am
Bahnhof
Lararara
...
Lararara
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Alguero Dasca, Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.