Текст и перевод песни Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Casas de Madera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casas de Madera
Деревянные дома
El
viento
sopla
Ветер
дует,
Qué
frío
hace
afuera
как
холодно
снаружи.
Nomás
rechinan
las
casas
de
madera
Только
скрипят
деревянные
дома,
Las
hojas
secas
tapizan
las
veredas
сухие
листья
устилают
тротуары,
Y
a
mí
me
siguen
cubriendo
nubes
negras
а
меня
все
еще
окутывают
черные
тучи.
El
viento
sopla
Ветер
дует,
Y
nada
me
consuela
и
ничто
меня
не
утешает.
Sin
ti
mi
vida
se
acaba
y
ni
te
enteras
Без
тебя
моя
жизнь
кончается,
а
ты
и
не
знаешь.
Mi
alma
flaquea,
quisiera
que
me
vieras
Моя
душа
слабеет,
я
хочу,
чтобы
ты
меня
увидела,
Mi
estampa
es
triste,
me
tupe
la
tristeza
мой
вид
печален,
меня
одолевает
грусть.
Las
casas
de
madera
Деревянные
дома
Parecen
derrumbarse
кажутся
рушащимися,
Igual
que
yo,
se
quejan
как
и
я,
они
стонут
Desde
que
te
marchaste
с
того
момента,
как
ты
ушла.
Las
casas
de
madera
Деревянные
дома
Se
agrietan
con
el
aire
трескаются
от
ветра,
Y
a
mí,
si
no
regresas
а
меня,
если
ты
не
вернешься,
Un
día
a
van
a
enterrarme
однажды
похоронят.
El
viento
sopla
Ветер
дует,
Y
nada
me
consuela
и
ничто
меня
не
утешает.
Sin
ti
mi
vida
se
acaba
y
ni
te
enteras
Без
тебя
моя
жизнь
кончается,
а
ты
и
не
знаешь.
Mi
alma
flaquea,
quisiera
que
me
vieras
Моя
душа
слабеет,
я
хочу,
чтобы
ты
меня
увидела,
Mi
estampa
es
triste,
me
tupe
la
tristeza
мой
вид
печален,
меня
одолевает
грусть.
Las
casas
de
madera
Деревянные
дома
Parecen
derrumbarse
кажутся
рушащимися,
Igual
que
yo,
se
quejan
как
и
я,
они
стонут
Desde
que
te
marchaste
с
того
момента,
как
ты
ушла.
Las
casas
de
madera
Деревянные
дома
Se
agrietan
con
el
aire
трескаются
от
ветра,
Y
a
mí,
si
no
regresas
а
меня,
если
ты
не
вернешься,
Un
día
van
a
enterrarme
однажды
похоронят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paniagua Garcia Cirino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.