Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Schwarze Taube
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Ich
bin
es
müde
zu
weinen,
und
es
wird
nicht
hell
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
rezar
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
dich
verfluchen
oder
für
dich
beten
soll
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
.
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen
und
dich
zu
finden.
Donde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Dort,
wo
du
hingehst,
wie
meine
Freunde
mir
versichern
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Manchmal
möchte
ich
am
liebsten
alles
hinschmeißen
Y
arrancarme
ya
los
clavos
de
mi
penar
Und
mir
die
Nägel
meines
Leids
herausreißen.
Pero
mis
ojos
se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Aber
meine
Augen
vergehen,
wenn
sie
deine
nicht
sehen
Y
mi
cariño
con
la
aureola
te
vuelve
a
esperar.
Und
meine
Liebe
wartet
sehnsüchtig
wieder
auf
dich.
Y
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
Und
du
hast
auf
eigene
Faust
die
Zechgelage
gesucht
Paloma
negra,
paloma
negra
Schwarze
Taube,
schwarze
Taube
Dónde
estarás
Ya
no
juegues
con
mi
honra
parrandera
Wo
magst
du
sein?
Spiel
nicht
mit
meiner
Ehre,
du
Feiernde!
Si
tus
caricias
deben
ser
mías
de
nadie
más
.
Deine
Zärtlichkeiten
sollten
doch
mein
sein,
und
von
niemand
anderem.
Y
aunque
te
amo
con
locura
por
Dios
ya
no
vuelvas
.
Und
obwohl
ich
dich
wahnsinnig
liebe,
bei
Gott,
komm
nicht
mehr
zurück.
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penar
Quiero
Schwarze
Taube,
du
bist
die
Gitterstäbe
meines
Leids.
Ich
will
Ser
libre
vivir
mi
vida
con
quien
yo
quiera.
frei
sein,
mein
Leben
leben,
mit
wem
ich
will.
Dios
dame
fuerzas
que
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar
...
Gott,
gib
mir
Kraft,
denn
ich
sterbe
danach,
sie
suchen
zu
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.