Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gerardo Gonzalez
Gerardo Gonzalez
Ya
todos
sabían
que
era
pistolero
Everyone
already
knew
he
was
a
gunman,
my
love.
Ya
todos
sabían
que
era
muy
valiente
Everyone
already
knew
he
was
very
brave.
Por
eso
las
leyes
ni
tiempo
le
dieron
That's
why
the
law
didn't
give
him
any
time,
darling.
El
día
que
a
mansalva
y
cobardemente
The
day
they
savagely
and
cowardly,
Le
dieron
la
muerte
Took
his
life.
En
Brownville
estuvo
un
tiempo
prisionero
He
was
a
prisoner
in
Brownsville
for
a
while,
sweetheart.
Y
al
ser
sentenciado
de
ahí
se
fugó
And
when
he
was
sentenced,
he
escaped.
Se
vino
a
Reynosa,
su
pueblo
querido
He
came
to
Reynosa,
his
beloved
town.
Gerardo
González,
en
forma
cobarde
Gerardo
González,
in
a
cowardly
way,
La
muerte
encontró
Met
his
death.
Era
decidido,
miedo
le
tenían
He
was
decisive,
they
feared
him,
my
dear.
Sus
enemigos
y
la
policía
His
enemies
and
the
police.
A
punta
de
bala
lo
hicieron
pedazos
They
shot
him
to
pieces,
honey.
No
pudo
salvarse
He
couldn't
save
himself.
Tenía
en
el
cuerpo
14
balazos
He
had
14
bullets
in
his
body.
En
Brownville
estuvo
un
tiempo
prisionero
He
was
a
prisoner
in
Brownsville
for
a
while,
my
love.
Y
al
ser
sentenciado,
de
ahí
se
fugó
And
when
he
was
sentenced,
he
escaped.
Se
vino
a
Reynosa,
su
pueblo
querido
He
came
to
Reynosa,
his
beloved
town.
Gerardo
González,
en
forma
cobarde
Gerardo
González,
in
a
cowardly
way,
La
muerte
encontró
Met
his
death.
Vuela
palomita
a
llevar
el
mensaje
Fly,
little
dove,
carry
the
message,
sweetheart.
Te
vas
de
Reynosa
al
lado
americano
You
go
from
Reynosa
to
the
American
side.
Le
cuentas
a
todos
que
le
han
dado
muerte
You
tell
everyone
that
they
have
killed,
A
un
compañero
y
fiel
pistolero
A
companion
and
loyal
gunman,
De
Chito
Cano
Of
Chito
Cano.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Martinez Ledezma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.