Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mieles del Olvido
Die Süße des Vergessens
Verdad
que
ya
no
sientes
ni
hasta
la
miel
amarga?
Ist
es
wahr,
dass
du
nicht
einmal
mehr
die
bittere
Galle
spürst?
Que
tenías
conjelado
el
alma
y
corazón
Dass
deine
Seele
und
dein
Herz
eingefroren
waren?
Verdad
que
dulce
saben
las
mieles
del
olvido?
Ist
es
wahr,
wie
süß
die
Süße
des
Vergessens
schmeckt?
Y
a
que
te
sabe
ahora
que
esté
es
tu
nuevo
amor
Und
wie
schmeckt
es
dir
jetzt,
da
dies
deine
neue
Liebe
ist?
Te
juro
que
bien
sabés
que
sera
de
tu
vida
Ich
schwöre
dir,
wer
weiß,
was
aus
deinem
Leben
wird,
Ahora
que
se
pierda
tu
alma
de
ilusión
Jetzt,
wo
sich
deine
Seele
voller
Illusionen
verliert.
Y
que
un
nuevo
cariño
llego
y
cubrió
de
olvido
Und
dass
eine
neue
Liebe
kam
und
alles
mit
Vergessen
bedeckte,
Y
se
te
enchina
el
cuerpo
pero
de
puro
amor
Und
du
Gänsehaut
bekommst,
aber
aus
reiner
Liebe.
Hasta
la
hiel
endulza
si
estas
enamorado
Selbst
die
Galle
wird
süß,
wenn
du
verliebt
bist,
Se
consumen
los
celos,
se
quema
la
pasión
Die
Eifersucht
vergeht,
die
Leidenschaft
verbrennt.
Sabes
que
mis
caricias
te
han
derretido
el
alma
Du
weißt,
dass
meine
Liebkosungen
deine
Seele
haben
schmelzen
lassen,
Que
mis
besos
mi
cielo,
que
mis
besos
mi
cielo
Dass
meine
Küsse,
mein
Himmel,
dass
meine
Küsse,
mein
Himmel
Te
han
curado
el
dolor
Deinen
Schmerz
geheilt
haben.
Hasta
la
hiel
endulza
si
estas
enamorado
Selbst
die
Galle
wird
süß,
wenn
du
verliebt
bist,
Se
consumen
los
celos,
se
quema
la
pasión
Die
Eifersucht
vergeht,
die
Leidenschaft
verbrennt.
Sabes
que
mis
caricias
te
han
derretido
el
alma
Du
weißt,
dass
meine
Liebkosungen
deine
Seele
haben
schmelzen
lassen,
Que
mis
besos
mi
cielo,
que
mis
besos
mi
cielo
Dass
meine
Küsse,
mein
Himmel,
dass
meine
Küsse,
mein
Himmel
Te
han
curado
el
dolor
Deinen
Schmerz
geheilt
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillermo l. gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.