Dueña De La Ciudad
Herrin der Stadt
Al
escapar
del
metro
Als
ich
aus
der
U-Bahn
stieg,
Una
chica
le
paro
hielt
mich
ein
Mädchen
an.
La
mano
entre
las
piernas
Ihre
Hand
zwischen
ihren
Beinen,
Llevaba
largo
el
pelo
trug
sie
langes
Haar
Ye
en
el
bolso
una
razón
und
in
der
Tasche
einen
Grund,
Para
llevarle
a
casa
mich
nach
Hause
zu
bringen.
En
una
esquina
cerca
del
cafe
An
einer
Ecke
in
der
Nähe
des
Cafés
Por
el
cuello
le
cogio
packte
sie
mich
am
Kragen.
Le
quitara
la
pasta
Sie
würde
mir
das
Geld
abnehmen,
Le
quitara
la
pasta
sie
würde
mir
das
Geld
abnehmen.
No
te
resistas
tienes
que
pagar
Wehre
dich
nicht,
du
musst
bezahlen,
Ella
es
la
dueña
de
la
ciudad
sie
ist
die
Herrin
der
Stadt.
Ha
sido
un
camelo
y
se
ha
quedado
sin
ver
Es
war
ein
Reinfall
und
ich
konnte
A
su
grupo
en
el
pabellon
huia
de
la
suerte
meine
Band
in
der
Halle
nicht
sehen.
Ich
floh
vor
dem
Glück,
Los
chicos
del
barrio
no
le
dejan
en
paz
die
Jungs
aus
dem
Viertel
lassen
mich
nicht
in
Ruhe,
En
su
cara
se
han
burlado
sie
haben
sich
über
mich
lustig
gemacht,
El
pecho
se
ha
partido
mein
Herz
ist
gebrochen.
La
chica
del
metro
no
le
deja
dormir
Das
Mädchen
aus
der
U-Bahn
lässt
mich
nicht
schlafen,
En
su
vida
se
ha
metido
sie
ist
in
mein
Leben
getreten,
El
sueño
le
ha
robado
hat
mir
den
Schlaf
geraubt,
El
sueño
le
ha
robado
hat
mir
den
Schlaf
geraubt.
No
te
resistas
tienes
que
pagar
Wehre
dich
nicht,
du
musst
bezahlen,
Ye,
ye,
yea
Yeah,
yeah,
yeah.
No
te
resistas
tienes
que
pagar
Wehre
dich
nicht,
du
musst
bezahlen,
Ella
es
la
dueña
de
la
ciudad
sie
ist
die
Herrin
der
Stadt.
Vestido
de
duro
en
una
esquina
estara
Als
harter
Typ
verkleidet,
werde
ich
an
einer
Ecke
stehen
Esperando
su
venganza
und
auf
meine
Rache
warten.
La
chica
del
metro
por
detras
llegara
Das
Mädchen
aus
der
U-Bahn
wird
von
hinten
kommen,
Algo
frio
ha
sentido
ich
habe
etwas
Kaltes
gespürt.
Las
manos
arriba
los
bolsillos
vacios
Hände
hoch,
Taschen
leer,
A
los
ojos
le
ha
mirado
sie
hat
mir
in
die
Augen
geschaut.
Sin
nada
le
deja
sin
un
pensamiento
Sie
lässt
mich
ohne
alles,
ohne
einen
Gedanken,
Y
en
el
cuello
le
ha
besado
und
hat
mich
auf
den
Hals
geküsst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramon Julio Marquez Martinez, Rosendo Mercado Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.