Ramonzin - Barracão de Zinco - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ramonzin - Barracão de Zinco




Barracão de Zinco
Жестяной барак
Imaginar
Воображать...
Muito fácil pra tu pensar
Тебе легко говорить,
A gente é fruto de tudo aquilo
Ведь мы результат того,
Que imaginou sempre chegar
К чему всегда стремились прийти.
E essa luz... essa luz
И этот свет… этот свет,
Que brilha de longe é minha guia
Что сияет вдали, мой ориентир.
Aquela talvez seja a mesma
Возможно, такой же свет
Esperando, quem sabe, chegar o teu dia
Ждет и тебя, кто знает, когда наступит твой день.
Cada um de nós esconde teu brilho de essência
Каждый из нас скрывает свой внутренний свет,
O sol que brota por trás das nuvens
Солнце, что пробивается сквозь облака,
Precipita tuas tendências
Определяет твои наклонности.
Naturalmente
Естественным образом
Empurra a gente pra ser
Подталкивает нас быть
Mais independente
Более независимыми.
Fala o conceito da tua verdade
Говорит о твоей правде.
Se for a mesma tu cola com a gente
Может быть, ты с нами заодно?
Não sou daqui
Я не отсюда.
De onde que eu sou
Откуда я?
A estrela ali
Звезда там,
Pra que eu vou
Туда я и направляюсь.
Quem te falou
Кто тебе сказал,
Que o sonho acabou
Что мечта закончилась?
Quem sabe é tu
Знаешь только ты.
Não tem caô
Без обмана.
Limite é palavra de quem não chegou
Предел слово тех, кто не достиг цели.
Nunca se chega pra quem não cansou
Нельзя прийти туда, не устав.
Pensar é presente de quem me criou
Думать это дар того, кто меня создал,
E o modo que eu penso faz ser quem eu sou
И то, как я думаю, делает меня тем, кто я есть.
Vai
Давай,
Libertar suas asas
Расправь свои крылья!
Aquele emboço que era esboço
Тот набросок, что был просто эскизом,
Hoje é casa
Сегодня стал домом.
Faz valer
Делай то, что считаешь нужным,
Não o que eles "quer"
Не то, что "они" хотят,
Mas tu querer
А то, чего хочешь ты.
Por que teu sonho ninguém como você
Ведь никто не видит твою мечту так, как ты.
Não sei de onde surge a luz que brilhou
Не знаю, откуда появился свет,
E tornou infinito o céu de estrelas
Который сделал бесконечным небо, полное звезд.
Voa pensamento barracão de zinco
Лети, мысль, жестяной барак,
Asas que não dão pra ver, basta imaginar
Крылья, которых не видно, но достаточно представить.
Coé teu sonho
Ну что, твоя мечта?
Me diz
Скажи мне,
Me diz o que tu quer
Скажи, чего ты хочешь
E o que falta pra ser feliz
И чего тебе не хватает для счастья?
E o que tu fazendo pra chegar
И что ты делаешь, чтобы этого достичь?
E se condiz
Соответствует ли это
A falta de tudo aquilo que um dia
Отсутствию всего того, чего ты когда-то
Nessa vida você quis
Хотела в этой жизни?
Muitos manos tão sem trabalho
Многие ребята без работы,
Outros tão sem completar os estudos
Другие не могут закончить учебу.
Profissão do amor que deixam de lado
Профессию любви оставляют,
pra tirar o "canudo"
Чтобы только заработать на дозу.
Não é porque o mundo fica mais surdo
Не потому, что мир становится глуше,
Que eu preciso também ficar mudo
Что и я должен молчать.
Se tu tem fé, eu ajudo
Если у тебя есть вера, я помогу.
E quer? então "nós pode tudo"
Хочешь? Тогда "мы сможем всё".
A vida é grande
Жизнь огромна,
Não existe limite ou mensura da dimensão
У нее нет предела или меры.
Por isso os sonhos que tenho mantenho
Поэтому мечты, что у меня есть, я храню
Sempre na mesma proporção
Всегда в том же виде.
"Nós é igual"
"Мы одинаковы"
No grau, número, gênero
В степени, числе, роде.
O fraco domina os outros
Слабый управляет другими,
O forte domina a si mesmo
Сильный управляет собой.
Quem dorme sem sonho
Кто спит без мечты,
Acaba acordando na vida bem tarde
Просыпается в жизни слишком поздно.
É o tipo de gente que vive trocando o que gosta
Это те люди, что постоянно меняют то, что им нравится,
E fazendo pela metade
И делают всё наполовину.
"Nós aí... "
"Мы здесь..."
na missão
Я на задании.
O brilho reflete minha expressão
Блеск отражает мое настроение.
Concentra o foco
Сфокусируйся,
"Peida não"
"Не тормози,"
Se tu abraça é vocação!
Если ты принимаешь это, то это призвание!
Não sei de onde surge a luz que brilhou
Не знаю, откуда появился свет,
E tornou infinito o céu de estrelas
Который сделал бесконечным небо, полное звезд.
Voa pensamento barracão de zinco
Лети, мысль, жестяной барак,
Asas que não dão pra ver, basta imaginar
Крылья, которых не видно, но достаточно представить.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.