Текст и перевод песни Ramonzin - Barracão de Zinco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barracão de Zinco
Жестяной барак
Muito
fácil
pra
tu
pensar
Тебе
легко
говорить,
A
gente
é
fruto
de
tudo
aquilo
Ведь
мы
— результат
того,
Que
imaginou
sempre
chegar
К
чему
всегда
стремились
прийти.
E
essa
luz...
essa
luz
И
этот
свет…
этот
свет,
Que
brilha
de
longe
é
minha
guia
Что
сияет
вдали,
— мой
ориентир.
Aquela
talvez
seja
a
mesma
Возможно,
такой
же
свет
Esperando,
quem
sabe,
chegar
o
teu
dia
Ждет
и
тебя,
кто
знает,
когда
наступит
твой
день.
Cada
um
de
nós
esconde
teu
brilho
de
essência
Каждый
из
нас
скрывает
свой
внутренний
свет,
O
sol
que
brota
por
trás
das
nuvens
Солнце,
что
пробивается
сквозь
облака,
Precipita
tuas
tendências
Определяет
твои
наклонности.
Naturalmente
Естественным
образом
Empurra
a
gente
pra
ser
Подталкивает
нас
быть
Mais
independente
Более
независимыми.
Fala
o
conceito
da
tua
verdade
Говорит
о
твоей
правде.
Se
pá
for
a
mesma
tu
cola
com
a
gente
Может
быть,
ты
с
нами
заодно?
Não
sou
daqui
Я
не
отсюда.
De
onde
que
eu
sou
Откуда
я?
A
estrela
tá
ali
Звезда
там,
Pra
lá
que
eu
vou
Туда
я
и
направляюсь.
Quem
te
falou
Кто
тебе
сказал,
Que
o
sonho
acabou
Что
мечта
закончилась?
Quem
sabe
é
tu
Знаешь
только
ты.
Limite
é
palavra
de
quem
não
chegou
Предел
— слово
тех,
кто
не
достиг
цели.
Nunca
se
chega
pra
quem
não
cansou
Нельзя
прийти
туда,
не
устав.
Pensar
é
presente
de
quem
me
criou
Думать
— это
дар
того,
кто
меня
создал,
E
o
modo
que
eu
penso
faz
ser
quem
eu
sou
И
то,
как
я
думаю,
делает
меня
тем,
кто
я
есть.
Libertar
suas
asas
Расправь
свои
крылья!
Aquele
emboço
que
era
esboço
Тот
набросок,
что
был
просто
эскизом,
Hoje
é
casa
Сегодня
стал
домом.
Faz
valer
Делай
то,
что
считаешь
нужным,
Não
o
que
eles
"quer"
Не
то,
что
"они"
хотят,
Mas
tu
querer
А
то,
чего
хочешь
ты.
Por
que
teu
sonho
ninguém
vê
como
você
Ведь
никто
не
видит
твою
мечту
так,
как
ты.
Não
sei
de
onde
surge
a
luz
que
brilhou
Не
знаю,
откуда
появился
свет,
E
tornou
infinito
o
céu
de
estrelas
Который
сделал
бесконечным
небо,
полное
звезд.
Voa
pensamento
barracão
de
zinco
Лети,
мысль,
жестяной
барак,
Asas
que
não
dão
pra
ver,
basta
imaginar
Крылья,
которых
не
видно,
но
достаточно
представить.
Coé
teu
sonho
Ну
что,
твоя
мечта?
Me
diz
o
que
tu
quer
Скажи,
чего
ты
хочешь
E
o
que
falta
pra
ser
feliz
И
чего
тебе
не
хватает
для
счастья?
E
o
que
tu
tá
fazendo
pra
chegar
И
что
ты
делаешь,
чтобы
этого
достичь?
E
se
condiz
Соответствует
ли
это
A
falta
de
tudo
aquilo
que
um
dia
Отсутствию
всего
того,
чего
ты
когда-то
Nessa
vida
você
quis
Хотела
в
этой
жизни?
Muitos
manos
tão
sem
trabalho
Многие
ребята
без
работы,
Outros
tão
sem
completar
os
estudos
Другие
не
могут
закончить
учебу.
Profissão
do
amor
que
deixam
de
lado
Профессию
любви
оставляют,
Só
pra
tirar
o
"canudo"
Чтобы
только
заработать
на
дозу.
Não
é
porque
o
mundo
fica
mais
surdo
Не
потому,
что
мир
становится
глуше,
Que
eu
preciso
também
ficar
mudo
Что
и
я
должен
молчать.
Se
tu
tem
fé,
eu
ajudo
Если
у
тебя
есть
вера,
я
помогу.
E
quer?
então
"nós
pode
tudo"
Хочешь?
Тогда
"мы
сможем
всё".
A
vida
é
grande
Жизнь
огромна,
Não
existe
limite
ou
mensura
da
dimensão
У
нее
нет
предела
или
меры.
Por
isso
os
sonhos
que
tenho
mantenho
Поэтому
мечты,
что
у
меня
есть,
я
храню
Sempre
na
mesma
proporção
Всегда
в
том
же
виде.
"Nós
é
igual"
"Мы
одинаковы"
No
grau,
número,
gênero
В
степени,
числе,
роде.
O
fraco
domina
os
outros
Слабый
управляет
другими,
O
forte
domina
a
si
mesmo
Сильный
управляет
собой.
Quem
dorme
sem
sonho
Кто
спит
без
мечты,
Acaba
acordando
na
vida
bem
tarde
Просыпается
в
жизни
слишком
поздно.
É
o
tipo
de
gente
que
vive
trocando
o
que
gosta
Это
те
люди,
что
постоянно
меняют
то,
что
им
нравится,
E
fazendo
pela
metade
И
делают
всё
наполовину.
"Nós
tá
aí...
"
"Мы
здесь..."
Tô
na
missão
Я
на
задании.
O
brilho
reflete
minha
expressão
Блеск
отражает
мое
настроение.
Concentra
o
foco
Сфокусируйся,
"Peida
não"
"Не
тормози,"
Se
tu
abraça
é
vocação!
Если
ты
принимаешь
это,
то
это
призвание!
Não
sei
de
onde
surge
a
luz
que
brilhou
Не
знаю,
откуда
появился
свет,
E
tornou
infinito
o
céu
de
estrelas
Который
сделал
бесконечным
небо,
полное
звезд.
Voa
pensamento
barracão
de
zinco
Лети,
мысль,
жестяной
барак,
Asas
que
não
dão
pra
ver,
basta
imaginar
Крылья,
которых
не
видно,
но
достаточно
представить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.