Текст и перевод песни Ramses Shaffy - De Een Wil De Ander
"Zie
je
niets
aan
me"
vroeg
een
vrouw
aan
d'r
man
"Неужели
ты
ничего
не
видишь
во
мне?"
- спросила
женщина
своего
мужа.
En
de
man
zei:
"Nee,
wat
is
er
dan"
И
человек
сказал:
"Нет,
тогда
что
это?"
En
de
vrouw
zei
toen:
"Zie
je
dan
niet,
hoe
je
me
de
keel
uithangt,
Piet"
И
тогда
женщина
сказала:
"Разве
ты
не
видишь,
как
ты
вцепился
мне
в
горло,
Пит?"
En
toen
was
het
gebeurd
en
toen
was
de
boot
aan
А
потом
это
случилось,
и
лодка
поплыла.
En
toen
zijn
ze
maar
uit
elkaar
gegaan
А
потом
они
просто
расстались.
"Ik
zie
er
iets
in",
dacht
een
man
van
een
vrouw
"Я
что-то
в
этом
вижу",
- подумал
мужчина
о
женщине.
En
de
man
zei
toen:
"Ik
hou
van
jou"
И
тогда
человек
сказал
: "Я
люблю
тебя".
En
de
vrouw
dacht:
"o
jé"
en
viel
voor
de
bijl
И
женщина
подумала:
"О
да!"
- и
попалась
на
топор.
Het
eind
van
het
liedje
had
niet
zo
veel
stijl
Конец
песни
не
имел
особого
стиля.
De
wekker
liep
af
de
morgen
brak
aan
Будильник
зазвонил,
наступило
утро.
En
toen
was-ie
er
al
stiekem
vandoor
gegaan
А
потом
он
уже
улизнул.
De
ene
wil
een
ander,
maar
die
ander
wil
die
ene
niet
Один
хочет
другого,
а
другой
не
хочет
одного.
De
ander
wil
een
ander,
maar
die
ene
heeft
verdriet
Другой
хочет
другого,
но
у
одного
есть
горе.
Zo
ging
het
en
zo
gaat
het
en
zo
gaat
het
altijd
aan
Вот
как
это
было,
и
вот
как
это
происходит,
и
вот
как
это
всегда
происходит.
En
zo
gaat
het
altijd
aan
И
поэтому
он
всегда
включается.
En
zo
zal
het
eeuwig
gaan
И
так
будет
продолжаться
вечно.
"Hij
is
hoogst
interessant",
dacht
een
vrouw
van
een
man
"Он
очень
интересен",
- подумала
женщина
о
мужчине.
"Want
hij
zwijgt
zo
mystiek,
daar
hou
ik
van"
"Потому
что
он
так
таинственно
молчалив,
мне
это
нравится".
Maar
na
een
tijd
toen
zei
hij
's
wat
Но
через
некоторое
время
он
спросил
что
Toen
bleek
dat
hij
niets
te
zeggen
had
Потом
оказалось,
что
ему
нечего
сказать.
Weer
nul
op
rekest,
zij
ging
weer
op
pad
Снова
ноль
по
требованию,
она
снова
отправилась
в
путь.
Op
zoek
naar
een
man
met
meer
woordenschat
Ищу
мужчину
с
большим
словарным
запасом.
"Ach
eindelijk
dan",
dacht
een
man
van
een
vrouw
"Наконец-то,
- думал
мужчина
о
женщине,
"Deze
blijft
mij
zeker
trouw"
- этот
останется
верен
мне".
Ze
leek
zo
solide
met
hoed
en
met
vos
Она
казалась
такой
солидной
в
шляпе
и
с
лисой.
Maar
na
een
tijd
brak
het
beest
in
haar
los
Но
через
некоторое
время
зверь
вырвался
на
свободу.
Ze
scharrelde
hier
en
ze
scharrelde
daar
Она
поспешила
туда
и
сюда.
Ook
deze
twee
bleven
niet
bij
elkaar
Эти
двое
тоже
не
остались
вместе.
De
ene
wil
een
ander,
maar
die
ander
wil
die
ene
niet
Один
хочет
другого,
а
другой
не
хочет
одного.
De
ander
wil
een
ander,
maar
die
ene
heeft
verdriet
Другой
хочет
другого,
но
у
одного
есть
горе.
Zo
ging
het
en
zo
gaat
het
en
zo
gaat
het
altijd
aan
Вот
как
это
было,
и
вот
как
это
происходит,
и
вот
как
это
всегда
происходит.
En
zo
gaat
het
altijd
aan
И
поэтому
он
всегда
включается.
En
zo
zal
het
eeuwig
gaan
И
так
будет
продолжаться
вечно.
Zij
kusten
elkaar
een
man
en
een
vrouw
Они
поцеловали
мужчину
и
женщину.
En
de
man
zei:
"Ans,
ik
hou
van
jou"
И
человек
сказал:
"Анс,
я
люблю
тебя".
Maar
zij
heette
Els,
de
vergissing
was
groot
Но
ее
звали
Элс,
и
это
было
большой
ошибкой.
En
Els
was
heel
boos
en
de
liefde
was
dood
И
Элс
был
очень
зол,
а
любовь
умерла.
Bij
onweer
en
bliksem
en
wenende
maan
В
грозах
и
молниях
и
плачущей
Луне
Is
hij
toen
maar
naar
Ans
gegaan
А
потом
он
отправился
в
Анс
Zij
minden
elkaar
een
man
en
een
vrouw
Они
любят
друг
друга
мужчина
и
женщина
En
de
vrouw
zei:
"Schatje,
wat
doe
je
nou"
И
женщина
сказала:
"Малыш,
что
ты
делаешь?"
De
man
zei:
"Lieverd,
ik
doe
niets"
Мужчина
сказал:
"Милая,
я
ничего
не
делаю".
"Precies",
zei
de
vrouw
en
liep
weg
op
de
fiets
"Точно",
- сказала
женщина
и
уехала
на
велосипеде.
De
liefde
doet
pijn,
de
liefde
slaat
wonden
Любовь
ранит,
любовь
ранит.
Maar
de
liefde
is
fijn
en
het
is
geen
zonde
Но
любовь
прекрасна
и
это
не
грех
De
ene
wil
een
ander,
maar
die
ander
wil
die
ene
niet
Один
хочет
другого,
а
другой
не
хочет
одного.
De
ander
wil
een
ander,
maar
die
ene
heeft
verdriet
Другой
хочет
другого,
но
у
одного
есть
горе.
Zo
ging
het
en
zo
gaat
het
en
zo
gaat
het
altijd
aan
Вот
как
это
было,
и
вот
как
это
происходит,
и
вот
как
это
всегда
происходит.
En
zo
gaat
het
altijd
aan
И
поэтому
он
всегда
включается.
En
zo
zal
het
eeuwig
gaan
И
так
будет
продолжаться
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramses Shaffy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.