Текст и перевод песни Ramses Shaffy - Mens, Durf Te Leven!
Je
leeft
maar
heel
kort,
maar
een
enkele
keer
Ты
живешь
очень
недолго,
всего
один
раз.
En
als
je
straks
anders
wilt,
kun
je
niet
meer
И
если
ты
захочешь
измениться
позже,
ты
больше
не
сможешь.
Mens
durf
te
leven
Человек
осмеливается
жить.
Vraag
niet
elke
dag
van
je
korte
bestaan:
Hoe
hebben
m'n
pa
en
m'n
grootpa
gedaan?
Hoe
doet
er
m'n
neef
en
hoe
doet
er
m'n
vrind?
En
wie
weet,
hoe
of
dat
nou
m'n
buurman
weer
vindt?
En
- wat
heeft
'Het
Fatsoen'
voorgeschreven?
Mens,
durf
te
leven!
De
mensen
bepalen
de
kleur
van
je
das
Не
спрашивай
каждый
день
своего
недолгого
существования:
как
поживали
мой
отец
и
мой
дедушка?
как
поживает
мой
двоюродный
брат
и
как
поживает
мой
друг?
и
кто
знает,
как
это
снова
найдет
моего
соседа?
и-что
предписывала
"порядочность"?
чувак,
дерзай
жить!
люди
определяют
цвет
твоего
галстука
De
vorm
van
je
hoed,
en
de
snit
van
je
jas
Форма
вашей
шляпы
и
покрой
вашего
пальто.
En
- van
je
leven
И-твоей
жизни.
Ze
wijzen
de
paadjes,
waarlangs
je
mag
gaan
Они
указывают
пути,
по
которым
ты
можешь
идти.
En
roepen
'o
foei!'
als
je
even
blijft
staan
И
крикни
" о
враг!",
если
остановишься
на
мгновение.
Ze
kiezen
je
toekomst
en
kiezen
je
werk
Они
выбирают
твое
будущее
и
твою
работу.
Ze
zoeken
een
kroeg
voor
je
uit
en
een
kerk
Они
найдут
тебе
паб
и
церковь.
En
wat
j'aan
de
armen
moet
geven
А
что
Джей
должен
дать
бедным
Mens,
is
dat
leven?
De
mensen
- ze
schrijven
je
leefregels
voor
Человек,
это
жизнь?
люди-они
предписывают
тебе
заповеди.
Ze
geven
je
raad
en
ze
roepen
in
koor:
Zo
moet
je
leven!
Met
die
mag
je
omgaan,
maar
die
is
te
min
Они
дают
тебе
советы
и
кричат
в
унисон:
вот
как
ты
должен
жить!
Met
die
moet
je
trouwen
- al
heb
je
geen
zin
Ты
должна
выйти
за
них
замуж,
даже
если
тебе
этого
не
хочется.
En
daar
moet
je
wonen,
dat
eist
je
fatsoen
И
ты
должен
жить
там,
это
требует
твоей
порядочности.
En
je
wordt
genegeerd
als
je
't
anders
zou
doen
И
ты
будешь
проигнорирована,
если
поступишь
иначе.
Alsof
je
iets
ergs
had
misdreven
Как
будто
ты
неправильно
управляешь
чем-то
плохим.
Mens,
is
dat
leven?
Het
leven
is
heerlijk,
het
leven
is
mooi
Человек,
это
жизнь?
Жизнь
прекрасна,
Жизнь
прекрасна
Maar
- vlieg
uit
in
de
lucht
en
kruip
niet
in
een
kooi
Но-взлетай
в
воздух,
а
не
заползай
в
клетку.
Mens,
durf
te
leven
Человек,
осмеливайся
жить!
Je
kop
in
de
hoogte,
je
neus
in
de
wind
Твоя
голова
на
высоте,
твой
нос
по
ветру.
En
lap
aan
je
laars
hoe
een
ander
het
vindt
И
не
обращай
внимания
на
то,
как
кто-то
другой
находит
это.
Hou
een
hart
vol
van
warmte
en
van
liefde
in
je
borst
Храни
в
груди
сердце,
полное
тепла
и
любви.
Maar
wees
op
je
vierkante
meter
een
Vorst!
Wat
je
zoekt,
kan
geen
ander
je
geven
Но
на
вашем
квадратном
метре
будет
мороз!
то,
что
вы
ищете,
никто
другой
вам
дать
не
сможет
Mens,
durf
te
leven!
Человек,
дерзай
жить!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dirk Witte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.