Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel Juárez
Мануэль Хуарес
En
un
ranchito
en
la
sierra
На
ранчо
в
горах,
Felliz
vivía
Maunuel
Juárez
Счастливо
жил
Мануэль
Хуарес.
Arrendando
sus
caballos,
cuidando
sus
propiedades
Сдавая
своих
лошадей,
заботясь
о
своем
имуществе,
Trabajando
bien
sus
tierras,
Хорошо
обрабатывая
свою
землю,
Poco
sale
a
las
ciudades
Редко
выезжал
в
города.
Bonita
estaba
su
chata,
Хорошенькой
была
его
жена,
Estaban
recién
casados,
Они
были
молодоженами,
Vivían
en
casa
de
adobe,
Жили
в
глиняном
доме,
Pero
bien
enamorados.
Но
были
очень
влюблены.
La
feria
del
cuarto
viernes,
señores,
Ярмарка
четвертой
пятницы,
друзья,
Se
celebraba
en
el
pueblo,
Проходила
в
поселке,
Cerca
de
semana
santa,
Ближе
к
Страстной
неделе,
Pero
andaba
suelto
el
diablo.
Но
дьявол
был
на
свободе.
Manuel
ensilla
una
yegua,
Мануэль
оседлал
кобылу,
También
su
potro
más
fino,
А
также
своего
лучшего
жеребца,
Con
su
sonrisa
y
su
chata,
С
улыбкой
и
своей
женой,
Con
rumbo
al
pueblo
se
vino,
Направился
в
поселок,
¡caramba!
¡qué
mala
pata!
Вот
незадача!
Какая
неудача!
¡qué
jugada
del
destino!.
Какая
игра
судьбы!
Un
tipo
grito
en
la
calle:
Какой-то
тип
крикнул
на
улице:
¡ay
que
rechulas
caderas!
«Эй,
какие
классные
бедра!»
No
se
refería
a
la
yegua
Он
имел
в
виду
не
кобылу,
Y
esas
si
son
tiznaderas.
А
ее
аппетитную
жену.
Manuel
le
dió
vuelta
al
potro,
Мануэль
развернул
жеребца,
El
otro
sacó
pistola,
Другой
вытащил
пистолет,
Juárez
es
herido
de
un
brazo,
Хуарес
ранен
в
руку,
El
otro
muerto
hecho
bola
Другой
мертв,
весь
изрешечен,
En
las
patas
del
caballo
que
Manuel
Juárez
adora.
У
ног
лошади,
которую
Мануэль
Хуарес
обожает.
Testigos
hubo
del
caso,
Были
свидетели
случая,
Y
aunque
a
Manuel
aprehesaron,
И
хотя
Мануэля
арестовали,
Luego
de
averigûaciones,
en
libertad
lo
dejaron
После
расследования,
его
отпустили
на
свободу,
Mientras
que
calladamente
al
hocicón
sepultaron.
Пока
тихонько
хоронили
нахала.
Y
en
un
ranchito
en
la
sierra,
И
на
ранчо
в
горах,
Allá
vive
Manuel
Juárez
Там
живет
Мануэль
Хуарес,
Con
sus
hijos
y
su
chata
Со
своими
детьми
и
женой,
Tiene
pocas
amistades
У
него
мало
друзей,
Trabaja
cuacos
y
tierras,
Работает
с
лошадьми
и
землей,
Ya
no
sale
a
la
ciudades.
Больше
не
выезжает
в
города.
Ya
con
esta
me
despido,
señores,
На
этом
я
прощаюсь,
друзья,
Y
les
recuerdo
una
cosa:
И
напомню
вам
одну
вещь:
Que
aunque
sea
humilde
el
ranchero,
Даже
если
ранчеро
скромный,
Hay
que
respetar
su
esposa.
Нужно
уважать
его
жену.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.