Ramon Ayala - Con La Tinta De Mi Sangre - перевод текста песни на немецкий

Con La Tinta De Mi Sangre - Ramon Ayalaперевод на немецкий




Con La Tinta De Mi Sangre
Mit der Tinte meines Blutes
En un papel que de una vez de recogido,
Auf einem Papier, das ich gerade fand,
Pongo estas letras dedicadas a mi madre,
Setze ich diese Zeilen, meiner Mutter gewidmet,
Como estoy presto no tengo pluma ni lápiz,
Da ich gefangen bin, habe ich weder Feder noch Stift,
Por eso escribo con la tinta de mi sangre,
Darum schreibe ich mit der Tinte meines Blutes,
Tal vez partiste de este mundo,
Vielleicht hast du diese Welt verlassen,
Traicionero.,
diese trügerische.,
O algo muy grave te he pedido visitarme,
Oder etwas sehr Schwerwiegendes hinderte dich, mich zu besuchen,
Solo una cosa da valor a mi existencia.
Nur eines gibt meinem Dasein Wert.
Tu bendición que dónde quiera ha de alcanzarme.
Dein Segen, der mich überall erreichen wird.
Hay gente buena que aunque pobre es respetada,
Es gibt gute Menschen, die, obwohl arm, geachtet werden,
Y otros tan ricos que pueden comprar los mares,
Und andere so reich, dass sie die Meere kaufen könnten,
No son mendigos si les falta en este mundo,
Doch sind sie Bettler, wenn ihnen auf dieser Welt fehlt,
La bendición y las caricias de una madre.
Der Segen und die Zärtlichkeiten einer Mutter.
Como el destino de esta carta desconozco,
Da ich das Schicksal dieses Briefes nicht kenne,
Tal vez jamas llegue a las manos de mi madre,
Wird er vielleicht niemals in die Hände meiner Mutter gelangen,
Yo les suplico me perdonen si no firmó,
Ich flehe euch an, mir zu verzeihen, dass ich nicht unterschreibe,
Pues desconozco el apellido de mi padre.
Denn ich kenne den Nachnamen meines Vaters nicht.
Hay gente buena que aunque pobre es respetada,
Es gibt gute Menschen, die, obwohl arm, geachtet werden,
Y otros tan ricos que pueden comprar los mares,
Und andere so reich, dass sie die Meere kaufen könnten,
No son mendigos si les falta en este mundo,
Doch sind sie Bettler, wenn ihnen auf dieser Welt fehlt,
La bendición y las caricias de una madre.
Der Segen und die Zärtlichkeiten einer Mutter.





Авторы: Vargas Paulino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.