Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
cruz
de
madera
de
la
mas
corriente
Ein
Holzkreuz,
von
der
einfachsten
Sorte
Esto
es
lo
que
pido
cuando
yo
me
muera
Das
ist
es,
was
ich
bitte,
wenn
ich
sterbe
Yo
no
quiero
lujos
ni
mesas
de
adobes
Ich
will
keinen
Luxus
und
keinen
Prunk
No
quiero
una
caja
que
valga
millones
Ich
will
keinen
Sarg,
der
Millionen
wert
ist
Lo
unico
que
quiero
es
que
canten
canciones
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist,
dass
ihr
Lieder
singt
Que
se
haga
una
gran
fiesta
la
muerte
de
un
pobre
Dass
ein
großes
Fest
gefeiert
wird
zum
Tod
eines
Armen
Yo
no
quiero
llantos
Ich
will
kein
Weinen
Yo
no
quiero
penas
Ich
will
keinen
Kummer
No
quiero
tristeza
Ich
will
keine
Traurigkeit
Yo
no
quiero
nada
Ich
will
nichts
davon
Lo
unico
que
quiero
es
alla
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache
Una
serenata
por
la
madrugada
Eine
Serenade
im
Morgengrauen
Cuando
ya
mi
cuerpo
esté
junto
a
la
tumba
Wenn
mein
Körper
dann
schon
beim
Grabe
liegt
Lo
unico
que
pido
como
despedida
Das
Einzige,
was
ich
zum
Abschied
bitte
En
las
cuatro
esquinas
de
mi
sepultura
An
den
vier
Ecken
meines
Grabes
Como
agua
bendita
que
riegen
tequila
Dass
sie
Tequila
wie
Weihwasser
versprengen
Yo
no
quiero
llantos
Ich
will
kein
Weinen
Yo
no
quiero
penas
Ich
will
keinen
Kummer
No
quiero
tristeza
Ich
will
keine
Traurigkeit
Yo
no
quiero
nada
Ich
will
nichts
davon
Lo
unico
que
quiero
es
alla
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache
Una
serenata
por
la
madrugada
Eine
Serenade
im
Morgengrauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Mendez Almegor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.