Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jai Pakhi Urey
Der Vogel fliegt fort
যায়
পাখি
উড়ে,
যায়
দূরে
সরে
Der
Vogel
fliegt
fort,
entfernt
sich
in
die
Ferne
থাকে
যে
পড়ে
শূন্য
বাসা
Zurück
bleibt
nur
ein
leeres
Nest
ফিরবে
কি
পাখি
মনভাঙা
ঘরে?
Wird
der
Vogel
zurückkehren
in
ein
gebrochenes
Zuhause?
ফিরবে
কি
পাখি
মনভাঙা
ঘরে?
Wird
der
Vogel
zurückkehren
in
ein
gebrochenes
Zuhause?
ভাঙলো
যে
ঝড়ে
ভালোবাসা
Der
Sturm
hat
die
Liebe
zerstört
ফিরবে
কি
পাখি
মনভাঙা
ঘরে?
Wird
der
Vogel
zurückkehren
in
ein
gebrochenes
Zuhause?
ভাঙলো
যে
ঝড়ে
ভালোবাসা
Der
Sturm
hat
die
Liebe
zerstört
যায়
পাখি
উড়ে,
যায়
দূরে
সরে
Der
Vogel
fliegt
fort,
entfernt
sich
in
die
Ferne
থাকে
যে
পড়ে
শূন্য
বাসা
Zurück
bleibt
nur
ein
leeres
Nest
এ
মন
ভাঙা
আয়না
Dieser
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
এ
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
যে
মন
ভাঙা
আয়না
Der
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
সে
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
ফিরবে
কি
পাখি
মনভাঙা
ঘরে?
Wird
der
Vogel
zurückkehren
in
ein
gebrochenes
Zuhause?
ভাঙলো
যে
ঝড়ে
ভালোবাসা
Der
Sturm
hat
die
Liebe
zerstört
তবু
ডেকে
যায়,
প্রেম
ডেকে
যায়
Doch
die
Liebe
ruft,
fleht
immer
noch
সে
তো
চলে
যায়,
ব্যথা
রেখে
যায়
Doch
er
geht
fort,
lässt
nur
Schmerz
zurück
নষ্ট
নীড়ে
in
einem
zerstörten
Nest
তবু
ডেকে
যায়,
প্রেম
ডেকে
যায়
Doch
die
Liebe
ruft,
fleht
immer
noch
সে
তো
চলে
যায়,
ব্যথা
রেখে
যায়
Doch
er
geht
fort,
lässt
nur
Schmerz
zurück
নষ্ট
নীড়ে
in
einem
zerstörten
Nest
আজ
একা
পথে
ছাঁয়া
চলে
সাথে
Heute
geht
der
Schatten
allein
mit
mir
মিথ্যে
করে
সব
স্বপ্ন
আশা
Lügenhaft
sind
alle
Träume
und
Hoffnungen
এ
মন
ভাঙা
আয়না
Dieser
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
এ
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
যে
মন
ভাঙা
আয়না
Der
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
সে
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
ফিরবে
কি
পাখি
মনভাঙা
ঘরে?
Wird
der
Vogel
zurückkehren
in
ein
gebrochenes
Zuhause?
ভাঙলো
যে
ঝড়ে
ভালোবাসা
Der
Sturm
hat
die
Liebe
zerstört
কিছু
অভিমান,
মনভাঙা
গান
Ein
wenig
Groll,
ein
Lied
vom
gebrochenen
Herzen
যায়
না
ভোলা
Lässt
sich
nicht
vergessen
তবু
কাঁদে
প্রাণ,
চায়
অবসান
Doch
die
Seele
weint,
sehnt
sich
nach
dem
Ende
কিছু
অভিমান,
মনভাঙা
গান
Ein
wenig
Groll,
ein
Lied
vom
gebrochenen
Herzen
যায়
না
ভোলা
Lässt
sich
nicht
vergessen
তবু
কাঁদে
প্রাণ,
চায়
অবসান
Doch
die
Seele
weint,
sehnt
sich
nach
dem
Ende
দুঃখ-জ্বালা,
ও
des
Leidens,
oh
যে
যার
পথে
চলে
দিন-রাতে
Jeder
geht
seinen
Weg
bei
Tag
und
Nacht
বুক
জুড়ে
থাকে
ব্যথা
কুয়াশা
Doch
im
Herzen
bleibt
der
Schmerz
wie
Nebel
এ
মন
ভাঙা
আয়না
Dieser
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
এ
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
যে
মন
ভাঙা
আয়না
Der
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
সে
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
এ
মন
ভাঙা
আয়না
Dieser
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
এ
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
যে
মন
ভাঙা
আয়না
Der
Spiegel
des
Herzens
ist
zerbrochen
সে
মন
জোড়া
যায়
না
Dieses
Herz
lässt
sich
nicht
mehr
flicken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.