Текст и перевод песни Rancid - Journey to the End of the East Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journey to the End of the East Bay
Путешествие на край Восточного Залива
Reconcile
to
the
belief
Смирись
с
этой
мыслью,
милая,
Consumed
in
sacred
ground
for
me
Поглощенный
священной
землей
для
меня.
There
wasn't
always
a
place
to
go
Не
всегда
было
место,
куда
можно
пойти,
But
there
was
always
an
urgent
need
to
belong
Но
всегда
была
острая
потребность
принадлежать.
All
these
bands
and
all
these
people
Все
эти
группы
и
все
эти
люди,
All
these
friends
and
we
were
equals
but
Все
эти
друзья,
и
мы
были
равны,
но
What
you
gonna
do
Что
ты
будешь
делать,
When
everybody
goes
on
without
you?
Когда
все
уйдут
без
тебя?
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
end
До
конца,
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца.
Started
in
'87
ended
in
'89
Началось
в
'87,
закончилось
в
'89,
You
got
a
garage
or
an
amp,
we'll
play
anytime
У
тебя
есть
гараж
или
усилитель,
мы
сыграем
в
любое
время.
It
was
just
the
four
of
us,
yeah
man
the
core
of
us
Нас
было
всего
четверо,
да,
чувак,
ядро
наше,
Too
much
attention
unavoidably
destroyed
us
Слишком
много
внимания
неизбежно
разрушило
нас.
Four
kids
on
tour
Четверо
парней
в
туре,
3000
miles
in
a
four
door
car
not
knowing
what
was
going
on
3000
миль
в
четырехдверной
машине,
не
зная,
что
происходит.
We
got
a
million
years
У
нас
есть
миллион
лет,
It'd
turn
out
like
this
Все
обернется
вот
так.
Hell
no,
no
premonition
could've
seen
this
Черт
возьми,
никакое
предчувствие
не
могло
предвидеть
этого.
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
end
До
конца,
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца.
Matty
came
from
far
away
Мэтти
приехал
издалека,
From
New
Orleans
into
the
East
Bay
Из
Нового
Орлеана
в
Восточный
Залив.
He
said,
"This
is
a
mecca"
Он
сказал:
"Это
Мекка".
I
said,
"This
ain't
no
mecca
man,
this
place
is
fucked"
Я
сказал:
"Это
не
Мекка,
чувак,
это
место
— дерьмо".
Three
months
go
by
Проходит
три
месяца,
He
had
no
home,
he
had
no
food,
he's
all
alone
У
него
не
было
дома,
не
было
еды,
он
совсем
один.
Matty
said,
"Fool
me
once,
shame
on
you"
Мэтти
сказал:
"Обманешь
меня
один
раз
— позор
тебе".
Said,
"Fool
me
twice",
he
went
back
to
New
Orleans
Сказал:
"Обманешь
меня
дважды"
— он
вернулся
в
Новый
Орлеан.
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца,
To
the
end,
end
До
конца,
до
конца,
To
the
end,
to
the
end,
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
отправлюсь
в
путешествие
до
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.