Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa
è
una
freccia
Dies
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
È
una
freccia
Es
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht
Illuminati
da
raggi
dorati,
sopra
le
braci
Erleuchtet
von
goldenen
Strahlen,
über
der
Glut
In
punta
di
piedi,
come
i
guerrieri
Auf
Zehenspitzen,
wie
die
Krieger
Più
grande
un
cuore,
più
grandi
i
segreti
di
ieri
Je
größer
ein
Herz,
desto
größer
die
Geheimnisse
von
gestern
Distinguiamo
tappeti
volanti
Wir
unterscheiden
fliegende
Teppiche
Da
venti
che
fanno
volare
i
tappeti
Von
Winden,
die
Teppiche
fliegen
lassen
E
sogniamo
di
essere
un
giorno
violenti
Und
wir
träumen,
eines
Tages
gewalttätig
zu
sein
Almeno
quanto
i
poeti
Zumindest
so
sehr
wie
die
Dichter
Ora
è
il
momento
che
mangi
i
frutti
Jetzt
ist
der
Moment,
die
Früchte
zu
essen
Questo
è
il
più
antico
dei
grandi
furti
Dies
ist
der
älteste
der
großen
Diebstähle
Se
il
più
cattivo
sta
tra
i
più
furbi
Wenn
der
Schlimmste
unter
den
Schlauesten
ist
Tu
lo
sai
ci
guadagna
anche
se
lo
insulti
Weißt
du,
er
profitiert,
auch
wenn
du
ihn
beleidigst
Tu
abbi
fede
che
tanto
i
tuoi
limiti
Du,
hab
Glauben,
dass
deine
Grenzen
Uno
per
uno
li
infrangi
tutti
Eins
nach
dem
anderen,
du
sie
alle
durchbrichst
Devi
proteggere
la
tua
spiaggia
Du
musst
deinen
Strand
beschützen
Fermo,
in
piedi
sui
frangiflutti
Steh
fest,
auf
den
Wellenbrechern
Guarderò
la
diretta,
quella
di
un
lutto
Ich
werde
die
Live-Übertragung
ansehen,
die
einer
Trauer
Ora
che
mi
gira
la
testa
come
in
un
loop
Jetzt,
da
mir
der
Kopf
dreht
wie
in
einer
Schleife
E
siamo
solo
stupidi,
guarda,
vendono
dubbi
Und
wir
sind
nur
dumm,
sieh,
sie
verkaufen
Zweifel
Senza
scrupoli,
basta
che
hanno
lo
scoop
e
resta
Skrupellos,
Hauptsache,
sie
haben
den
Scoop
und
es
bleibt
Ognuno
di
noi
è
nudo
di
tutto
Jeder
von
uns
ist
nackt
von
allem
Santi
che
tengono
calmo
un
lupo
di
Gubbio,
sono
Heilige,
die
einen
Wolf
von
Gubbio
beruhigen,
sind
Stupido,
voglio
un
gruppo
di
studio
e
sputo
Dumm,
ich
will
eine
Studiengruppe
und
ich
spucke
Perché
è
uno
stupro
di
gruppo
Denn
es
ist
eine
Gruppenvergewaltigung
Il
mare
è
mosso
Das
Meer
ist
bewegt
È
come
me,
visto
che
cambio
Es
ist
wie
ich,
da
ich
mich
ändere
Il
cielo
è
rosso
Der
Himmel
ist
rot
Io
so
perché,
visto
che
sanguino
Ich
weiß
warum,
da
ich
blute
È
una
tempesta
Es
ist
ein
Sturm
Davanti
a
noi,
che
sta
arrivando
Vor
uns,
der
kommt
Io
non
ho
altro,
tendo
il
mio
arco
Ich
habe
nichts
anderes,
ich
spanne
meinen
Bogen
Questa
è
una
freccia
Dies
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
È
una
freccia
Es
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
E
non
esiste
nemmeno
un
ostacolo
adesso
che
possa
fermare
il
suo
corso
Und
es
gibt
kein
Hindernis
jetzt,
das
seinen
Lauf
aufhalten
kann
Questa
è
una
freccia
Dies
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
È
una
freccia
Es
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Gira
leggenda
che
l'abbia
lanciata
un
bambino
Es
geht
die
Legende,
ein
Kind
habe
ihn
geschossen
Provando
ad
uccidere
un
mostro
Beim
Versuch,
ein
Monster
zu
töten
Baci
vietati
dentro
le
favole
Verbotene
Küsse
in
Märchen
Frecce
di
amazzoni
sulle
scatole
Pfeile
von
Amazonen
auf
Schachteln
Tracce
di
sangue
dentro
le
fragole
Blutspuren
in
den
Erdbeeren
Campi
di
grano
con
sotto
trappole
Weizenfelder
mit
Fallen
darunter
C'è
un
uragano
dentro
al
megafono
Da
ist
ein
Hurrikan
im
Megafon
Mille
colori
nel
mio
semaforo
Tausend
Farben
in
meiner
Ampel
Cose
che
compri
solo
guardandole
Dinge,
die
man
nur
durch
Anschauen
kauft
Bombe
nel
cuore
di
queste
bambole
Bomben
im
Herzen
dieser
Puppen
La
mia
speranza
era
solida
ed
ora
si
scioglie
Meine
Hoffnung
war
solide
und
jetzt
schmilzt
sie
Tra
paranoie
liquide
Zwischen
flüssigen
Paranoia
Frasi
poetiche
nei
tatuaggi,
scritte
Poetische
Phrasen
in
Tattoos,
geschrieben
Lungo
la
linea
dell'inguine
Entlang
der
Leistenlinie
Vedo
che
un
uomo
chiede
elemosina
Ich
sehe
einen
Mann
um
Almosen
bitten
Lascio
monete
ma
non
so
distinguere
Ich
lasse
Münzen,
aber
ich
kann
nicht
unterscheiden
Quando
gli
porta
vantaggio
Wann
es
ihm
Vorteile
bringt
E
quando
è
lo
schiavo
di
un'associazione
a
delinquere,
ma
Und
wann
er
der
Sklave
einer
kriminellen
Vereinigung
ist,
aber
Prima
che
t'impicchi
li
devi
uccidere
Bevor
du
dich
aufhängst,
musst
du
sie
töten
Altro
che
i
loro
comodi
Was
anderes
als
ihre
Bequemlichkeiten
Ora
fanno
i
forti,
poi
fanno
i
ricchi
Jetzt
tun
sie
die
Starken,
dann
tun
sie
die
Reichen
Poi
fanno
video
ai
soldi,
come
i
poveri
Dann
machen
sie
Videos
für
Geld,
wie
die
Armen
Su
terreni
già
morti
contano
chicchi
di
riso
Auf
schon
totem
Land
zählen
sie
Reiskörner
Vedi
che
la
fame
non
fa
scioperi
Siehst
du,
der
Hunger
streikt
nicht
Ora
vedi
un
pubblico
di
merda
Jetzt
siehst
du
ein
beschissenes
Publikum
Niente
mente
aperta
mentre
tu
fai
stand-up
comedy
Keine
offene
Meinung,
während
du
Stand-up-Comedy
machst
Il
mare
è
mosso
Das
Meer
ist
bewegt
È
come
me,
visto
che
cambio
Es
ist
wie
ich,
da
ich
mich
ändere
Il
cielo
è
rosso
Der
Himmel
ist
rot
Io
so
perché,
visto
che
sanguino
Ich
weiß
warum,
da
ich
blute
È
una
tempesta
Es
ist
ein
Sturm
Davanti
a
noi,
che
sta
arrivando
Vor
uns,
der
kommt
Io
non
ho
altro
Ich
habe
nichts
anderes
Tendo
il
mio
arco
Ich
spanne
meinen
Bogen
Questa
è
una
freccia
Dies
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
È
una
freccia
Es
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
E
non
esiste
nemmeno
un
ostacolo
adesso
che
possa
fermare
il
suo
corso
Und
es
gibt
kein
Hindernis
jetzt,
das
seinen
Lauf
aufhalten
kann
Questa
è
una
freccia
Dies
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Passa
dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Wechselt
von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
Dal
buio
alla
luce,
dal
buio
alla
luce
Von
Dunkel
zu
Licht,
von
Dunkel
zu
Licht
È
una
freccia
Es
ist
ein
Pfeil
Vola
nel
bosco
Er
fliegt
durch
den
Wald
Gira
leggenda
che
l'abbia
lanciata
un
bambino
Es
geht
die
Legende,
ein
Kind
habe
ihn
geschossen
Provando
ad
uccidere
un
mostro
Beim
Versuch,
ein
Monster
zu
töten
No,
no,
no,
non
è
il
mio
posto
Nein,
nein,
nein,
das
ist
nicht
mein
Platz
No,
no,
no,
non
è
il
mio
posto
Nein,
nein,
nein,
das
ist
nicht
mein
Platz
No,
no,
no,
non
è
il
mio
posto
Nein,
nein,
nein,
das
ist
nicht
mein
Platz
No,
no,
no,
non
muore
il
mostro
Nein,
nein,
nein,
das
Monster
stirbt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Simonetta, Michele Zocca, Tarek Iurcich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.