Rancore - Freccia - перевод текста песни на немецкий

Freccia - Rancoreперевод на немецкий




Freccia
Pfeil
Questa è una freccia
Dies ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce, dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
È una freccia
Es ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht
Illuminati da raggi dorati, sopra le braci
Erleuchtet von goldenen Strahlen, über der Glut
In punta di piedi, come i guerrieri
Auf Zehenspitzen, wie die Krieger
Più grande un cuore, più grandi i segreti di ieri
Je größer ein Herz, desto größer die Geheimnisse von gestern
Distinguiamo tappeti volanti
Wir unterscheiden fliegende Teppiche
Da venti che fanno volare i tappeti
Von Winden, die Teppiche fliegen lassen
E sogniamo di essere un giorno violenti
Und wir träumen, eines Tages gewalttätig zu sein
Almeno quanto i poeti
Zumindest so sehr wie die Dichter
Ora è il momento che mangi i frutti
Jetzt ist der Moment, die Früchte zu essen
Questo è il più antico dei grandi furti
Dies ist der älteste der großen Diebstähle
Se il più cattivo sta tra i più furbi
Wenn der Schlimmste unter den Schlauesten ist
Tu lo sai ci guadagna anche se lo insulti
Weißt du, er profitiert, auch wenn du ihn beleidigst
Tu abbi fede che tanto i tuoi limiti
Du, hab Glauben, dass deine Grenzen
Uno per uno li infrangi tutti
Eins nach dem anderen, du sie alle durchbrichst
Devi proteggere la tua spiaggia
Du musst deinen Strand beschützen
Fermo, in piedi sui frangiflutti
Steh fest, auf den Wellenbrechern
Guarderò la diretta, quella di un lutto
Ich werde die Live-Übertragung ansehen, die einer Trauer
Ora che mi gira la testa come in un loop
Jetzt, da mir der Kopf dreht wie in einer Schleife
E siamo solo stupidi, guarda, vendono dubbi
Und wir sind nur dumm, sieh, sie verkaufen Zweifel
Senza scrupoli, basta che hanno lo scoop e resta
Skrupellos, Hauptsache, sie haben den Scoop und es bleibt
Ognuno di noi è nudo di tutto
Jeder von uns ist nackt von allem
Santi che tengono calmo un lupo di Gubbio, sono
Heilige, die einen Wolf von Gubbio beruhigen, sind
Stupido, voglio un gruppo di studio e sputo
Dumm, ich will eine Studiengruppe und ich spucke
Perché è uno stupro di gruppo
Denn es ist eine Gruppenvergewaltigung
Il mare è mosso
Das Meer ist bewegt
È come me, visto che cambio
Es ist wie ich, da ich mich ändere
Il cielo è rosso
Der Himmel ist rot
Io so perché, visto che sanguino
Ich weiß warum, da ich blute
È una tempesta
Es ist ein Sturm
Davanti a noi, che sta arrivando
Vor uns, der kommt
Io non ho altro, tendo il mio arco
Ich habe nichts anderes, ich spanne meinen Bogen
Questa è una freccia
Dies ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce, dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
È una freccia
Es ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
E non esiste nemmeno un ostacolo adesso che possa fermare il suo corso
Und es gibt kein Hindernis jetzt, das seinen Lauf aufhalten kann
Questa è una freccia
Dies ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce, dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
È una freccia
Es ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Gira leggenda che l'abbia lanciata un bambino
Es geht die Legende, ein Kind habe ihn geschossen
Provando ad uccidere un mostro
Beim Versuch, ein Monster zu töten
Baci vietati dentro le favole
Verbotene Küsse in Märchen
Frecce di amazzoni sulle scatole
Pfeile von Amazonen auf Schachteln
Tracce di sangue dentro le fragole
Blutspuren in den Erdbeeren
Campi di grano con sotto trappole
Weizenfelder mit Fallen darunter
C'è un uragano dentro al megafono
Da ist ein Hurrikan im Megafon
Mille colori nel mio semaforo
Tausend Farben in meiner Ampel
Cose che compri solo guardandole
Dinge, die man nur durch Anschauen kauft
Bombe nel cuore di queste bambole
Bomben im Herzen dieser Puppen
La mia speranza era solida ed ora si scioglie
Meine Hoffnung war solide und jetzt schmilzt sie
Tra paranoie liquide
Zwischen flüssigen Paranoia
Frasi poetiche nei tatuaggi, scritte
Poetische Phrasen in Tattoos, geschrieben
Lungo la linea dell'inguine
Entlang der Leistenlinie
Vedo che un uomo chiede elemosina
Ich sehe einen Mann um Almosen bitten
Lascio monete ma non so distinguere
Ich lasse Münzen, aber ich kann nicht unterscheiden
Quando gli porta vantaggio
Wann es ihm Vorteile bringt
E quando è lo schiavo di un'associazione a delinquere, ma
Und wann er der Sklave einer kriminellen Vereinigung ist, aber
Prima che t'impicchi li devi uccidere
Bevor du dich aufhängst, musst du sie töten
Altro che i loro comodi
Was anderes als ihre Bequemlichkeiten
Ora fanno i forti, poi fanno i ricchi
Jetzt tun sie die Starken, dann tun sie die Reichen
Poi fanno video ai soldi, come i poveri
Dann machen sie Videos für Geld, wie die Armen
Su terreni già morti contano chicchi di riso
Auf schon totem Land zählen sie Reiskörner
Vedi che la fame non fa scioperi
Siehst du, der Hunger streikt nicht
Ora vedi un pubblico di merda
Jetzt siehst du ein beschissenes Publikum
Niente mente aperta mentre tu fai stand-up comedy
Keine offene Meinung, während du Stand-up-Comedy machst
Il mare è mosso
Das Meer ist bewegt
È come me, visto che cambio
Es ist wie ich, da ich mich ändere
Il cielo è rosso
Der Himmel ist rot
Io so perché, visto che sanguino
Ich weiß warum, da ich blute
È una tempesta
Es ist ein Sturm
Davanti a noi, che sta arrivando
Vor uns, der kommt
Io non ho altro
Ich habe nichts anderes
Tendo il mio arco
Ich spanne meinen Bogen
Questa è una freccia
Dies ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce, dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
È una freccia
Es ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
E non esiste nemmeno un ostacolo adesso che possa fermare il suo corso
Und es gibt kein Hindernis jetzt, das seinen Lauf aufhalten kann
Questa è una freccia
Dies ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Passa dal buio alla luce, dal buio alla luce
Wechselt von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
Dal buio alla luce, dal buio alla luce
Von Dunkel zu Licht, von Dunkel zu Licht
È una freccia
Es ist ein Pfeil
Vola nel bosco
Er fliegt durch den Wald
Gira leggenda che l'abbia lanciata un bambino
Es geht die Legende, ein Kind habe ihn geschossen
Provando ad uccidere un mostro
Beim Versuch, ein Monster zu töten
No, no, no, non è il mio posto
Nein, nein, nein, das ist nicht mein Platz
No, no, no, non è il mio posto
Nein, nein, nein, das ist nicht mein Platz
No, no, no, non è il mio posto
Nein, nein, nein, das ist nicht mein Platz
No, no, no, non muore il mostro
Nein, nein, nein, das Monster stirbt nicht





Авторы: Davide Simonetta, Michele Zocca, Tarek Iurcich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.