Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luce
in
faccia
Licht
ins
Gesicht
Nasci
da
una
pancia
Du
wirst
aus
einem
Bauch
geboren
Cominciano
a
formarsi
i
primi
denti
per
chi
mangia
Die
ersten
Zähne
bilden
sich
für
den,
der
isst
Cominci
a
formulare
i
primi
versi
con
la
bocca
Du
fängst
an,
die
ersten
Laute
mit
dem
Mund
zu
formen
Ed
ogni
cosa
che
ti
tocca
Und
jede
Sache,
die
dich
berührt
Un
pensiero
ti
si
allaccia
Ein
Gedanke
knüpft
sich
daran
Cominci
poi
a
vedere
come
buttano
le
cose
Du
fängst
dann
an
zu
sehen,
wie
die
Dinge
laufen
Capendo
quali
sono
quelle
buone
e
quelle
dannose
Verstehst,
welche
gut
und
welche
schädlich
sind
Cominci
a
dargli
un
nome
a
capire
a
cosa
servono
Du
fängst
an,
ihnen
Namen
zu
geben,
zu
verstehen,
wozu
sie
dienen
Capendo
i
benefici
e
i
pericoli
che
serbano
Verstehst
den
Nutzen
und
die
Gefahren,
die
sie
bergen
Volano
via
i
giorni
il
tempo
passa
veloce
Die
Tage
verfliegen,
die
Zeit
vergeht
schnell
Giochi
nel
cortile
parolacce
sotto
voce
Du
spielst
im
Hof,
flüsterst
Schimpfwörter
Prima
scuola
prime
merendine
primi
compiti
Erste
Schule,
erste
Pausenbrote,
erste
Hausaufgaben
Gente
più
grande
dà
la
risposta
a
quesiti
insoliti
Ältere
Leute
geben
Antworten
auf
ungewöhnliche
Fragen
Prima
seconda
terza
quarta
elementare
Erste,
zweite,
dritte,
vierte
Grundschulklasse
Quinta
poi
vai
alle
medie
fuori
dal
quartiere
Fünfte,
dann
gehst
du
auf
die
Mittelschule,
raus
aus
dem
Viertel
Te
ne
vuoi
andare
curioso
di
vedere
Du
willst
weg,
neugierig
zu
sehen
La
nuova
scuola
il
nuovo
mondo
che
dovrai
affrontare
Die
neue
Schule,
die
neue
Welt,
der
du
dich
stellen
musst
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Tre
anni
già
sei
fuori
mo
Drei
Jahre,
schon
bist
du
raus,
jetzt
Già
alle
superiori
mo
Schon
auf
der
Oberschule,
jetzt
Impegni
superiori
Höhere
Anforderungen
Per
tizi
coi
coglioni
Für
Kerle
mit
Eiern
D'altronde
sei
sempre
stato
bravo
fino
a
adesso
Andererseits
warst
du
bisher
immer
gut
Hai
sempre
avuto
un
buon
controllo
di
te
stesso
Hattest
immer
gute
Kontrolle
über
dich
selbst
Ma
conosci
un
tzio
che
ti
attira
ha
un
bel
carattere
Aber
du
lernst
einen
Typen
kennen,
der
dich
anzieht,
hat
einen
tollen
Charakter
Che
gira
co
una
tizia
che
ti
vorresti
sbattere
Der
mit
einer
Tussi
rumhängt,
die
du
gerne
flachlegen
würdest
La
quale
ha
un'amica
a
cui
tu
piaci
Welche
eine
Freundin
hat,
der
du
gefällst
Cominciano
i
gruppetti
comitive
prime
canne
e
primi
baci
Die
Grüppchenbildung
beginnt,
Cliquen,
erste
Joints
und
erste
Küsse
Ma
non
appena
hai
capito
un
po'
come
funziona
Aber
kaum
hast
du
ein
bisschen
verstanden,
wie
es
funktioniert
Dal
primo
superiore
ti
ritrovi
col
diploma
Vom
ersten
Jahr
der
Oberschule
findest
du
dich
mit
dem
Abschluss
wieder
Ti
trovi
a
contatto
con
un
mondo
che
non
suona
Du
findest
dich
im
Kontakt
mit
einer
Welt,
die
nicht
klingt
E
quando
suona
stona
Und
wenn
sie
klingt,
klingt
sie
falsch
Un
mondo
che
ti
bastona
Eine
Welt,
die
dich
verprügelt
Ma
in
tutto
sto
bordello
ti
scegli
una
facoltà
Aber
in
all
diesem
Chaos
wählst
du
dir
ein
Studienfach
Ti
trovi
l'identità
Du
findest
deine
Identität
Stai
all'università
Bist
an
der
Universität
La
sera
lavori
dentro
a
un
pub
e
là
Abends
arbeitest
du
in
einem
Pub
und
dort
Incontri
un
angelo
mandato
per
te
dall'aldilà
Triffst
du
einen
Engel,
der
für
dich
aus
dem
Jenseits
gesandt
wurde
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Lei
è
quella
giusta
lo
senti
di
amarla
Sie
ist
die
Richtige,
du
fühlst,
dass
du
sie
liebst
Lunga
relazione
poi
decidi
di
sposarla
Lange
Beziehung,
dann
entscheidest
du
dich,
sie
zu
heiraten
Ormai
è
un
pezzo
che
sei
laureato
e
lavorando
Du
hast
schon
seit
einer
Weile
deinen
Abschluss
und
arbeitest
Sei
pronto
sei
convinto
che
va
bene
tutto
quanto
Du
bist
bereit,
bist
überzeugt,
dass
alles
gut
läuft
Quindi
viva
gli
sposi
auguri
e
figli
maschi
Also,
hoch
lebe
das
Brautpaar,
Glückwünsche
und
Söhne
Nove
mesi
la
sorpresa
dopo
vari
incastri
Neun
Monate,
die
Überraschung
nach
diversen
Verstrickungen
(Anm.:
"incastri"
wörtl.
Verflechtungen,
hier
wohl
Zeugungsakte)
Mo
sei
già
papà
Jetzt
bist
du
schon
Papa
Convinto
che
tutto
andrà
bene
finchè
i
soldi
te
li
intaschi
Überzeugt,
dass
alles
gut
gehen
wird,
solange
du
das
Geld
einsteckst
Il
figlio
cresce
rivive
i
tuoi
momenti
Der
Sohn
wächst
heran,
erlebt
deine
Momente
neu
L'infanzia
gli
amori
crisi
degli
adolescenti
Die
Kindheit,
die
Lieben,
die
Krisen
der
Jugend
E
su
sto
punto
stringete
tutti
i
denti
Und
an
diesem
Punkt
beißt
ihr
alle
die
Zähne
zusammen
Litigi
lo
stress
discorsi
deprimenti
Streitigkeiten,
der
Stress,
deprimierende
Gespräche
Ma
finisce
male
Aber
es
endet
schlecht
Mo
vivi
da
solo
dentro
ad
un
monolocale
Jetzt
lebst
du
allein
in
einer
Einzimmerwohnung
Pagando
l'affitto
a
un
tale
Zahlst
die
Miete
an
einen
Typen
Che
ti
stà
sul
cazzo
perché
è
la
solita
predica
Der
dir
auf
den
Sack
geht,
weil
es
die
übliche
Predigt
ist
Mo
vedi
tuo
figlio
solamente
la
domenica
Jetzt
siehst
du
deinen
Sohn
nur
noch
sonntags
Hai
camminato
tanto
i
tuoi
muscoli
son
stanchi
Du
bist
weit
gegangen,
deine
Muskeln
sind
müde
I
tuoi
amori
sono
infranti
Deine
Lieben
sind
zerbrochen
I
capelli
sono
bianchi
Die
Haare
sind
weiß
Tuo
figlio
cresce
e
tu
lo
aiuti
quando
puoi
Dein
Sohn
wächst
heran
und
du
hilfst
ihm,
wann
du
kannst
Ti
senti
solo
al
mondo
e
non
è
quello
che
vuoi
Du
fühlst
dich
allein
auf
der
Welt
und
das
ist
nicht,
was
du
willst
Ormai
tu
vuoi
riposo
Jetzt
willst
du
Ruhe
Ti
fan
cambiare
casa
ma
è
una
casa
di
riposo
Sie
lassen
dich
umziehen,
aber
es
ist
ein
Altersheim
Un
posto
dove
gli
occhi
poso
Ein
Ort,
wo
ich
die
Augen
niederlege
Il
posto
più
noioso
il
meno
vivibile
Der
langweiligste
Ort,
der
am
wenigsten
lebenswerte
Decidi
di
finire
il
più
presto
possibile
Du
beschließt,
es
so
schnell
wie
möglich
zu
beenden
Son
qui
per
aiutarti
Ich
bin
hier,
um
dir
zu
helfen
Incrocia
il
mio
sguardo
è
il
tuo
momento
non
aver
paura
non
voglio
ingannarti
Kreuz
meinen
Blick,
es
ist
dein
Moment,
hab
keine
Angst,
ich
will
dich
nicht
täuschen
Quando
tu
vedrai
la
falce
e
la
tunica
scura
Wenn
du
die
Sense
und
die
dunkle
Kutte
sehen
wirst
Ricorda
solo
questo
la
vita
è
solo
una
Erinnere
dich
nur
daran:
Das
Leben
gibt
es
nur
einmal
Sai
che
stò
arrivando
da
te
questo
è
ciò
che
sono
son
venuto
per
te
per
te
Wisse,
dass
ich
zu
dir
komme,
das
ist,
was
ich
bin,
ich
bin
für
dich
gekommen,
für
dich
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Segui
me
me
vita
che
che
passa
nelle
mani
come
fosse
niente
Folge
mir,
mir,
Leben,
das,
das
durch
die
Hände
rinnt,
als
wäre
es
nichts
Solo
se
se
quello
che
che
stringi
nelle
mani
è
solo
apparente
Nur
wenn,
wenn
das,
was,
was
du
in
den
Händen
hältst,
nur
Schein
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Zangirolami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.