Текст и перевод песни Rancore - Tufello
Giro
cor
cortello
quando
giro
per
Tufello
I
walk
with
a
knife
when
I
walk
around
Tufello
Giro
cor
cortello
quando
passo
di
qui
I
walk
with
a
knife
when
I
pass
through
here
Giro
cor
cortello
quando
giro
per
Tufello
I
walk
with
a
knife
when
I
walk
around
Tufello
Giro
cor
cortello
quando
passo
di
qui
I
walk
with
a
knife
when
I
pass
through
here
Quando
passo
di
qui
io
When
I
pass
through
here,
I
So'
nato
al
tufello,
è
lì
che
vivo
I
was
born
in
Tufello,
that's
where
I
live
Conosco
ogni
curva,
ogni
strada,
ogni
bivio
I
know
every
bend,
every
street,
every
crossroads
Se
vuoi
te
lo
descrivo,
per
me
non
è
un
bel
posto
If
you
want,
I’ll
describe
it
to
you,
for
me
it
is
not
a
nice
place
Ma
questo
è
il
suo
costo
e
non
voglio
esserne
privo
But
that
is
its
cost,
and
I
don’t
want
to
be
without
it
La
testa
di
domande
mi
riempivo
mentre
poi
My
head
was
filled
with
questions
when
then
Ho
aperto
gli
occhi
e
la
realtà
m'ha
detto
che
I
opened
my
eyes,
and
reality
told
me
that
Ero
già
un
b-boy
e
poi
per
scriver
testi
come
vuoi
I
was
already
a
b-boy,
and
then,
to
write
lyrics
the
way
you
want
Devi
capire
la
strada
del
passato,
del
presente
e
l'avvenire
You
have
to
understand
the
road
of
the
past,
of
the
present,
and
of
the
future
A
venire
avanti
sono
sempre
i
più
forti
It
is
always
the
strongest
who
come
forward
Quelli
che
ti
ricordi
anche
quando
son
morti
The
ones
you
remember
even
when
they
are
dead
Quelli
che
fanno
i
torti
perché
sono
i
più
alti
The
ones
who
commit
wrongs
because
they
are
the
tallest
Mente
quelli
più
bassi
son
ritenuti
scarti
While
the
shortest
are
considered
rejects
E
se
ti
pieghi
col
cazzo
che
poi
t'alzi
in
piedi
And
if
you
bow
down,
you
will
get
up
with
your
dick
Se
è
una
botta
che
stai
sotto
stanno
sotto
anche
i
tuoi
eredi
If
it's
a
blow
that
you
are
under,
your
heirs
are
also
under
it
Non
ci
credi,
allora
prova
a
metterti
nei
miei
panni
You
don't
believe
me,
then
try
putting
yourself
in
my
shoes
Quando
da
una
vita
intera
gioco
a
scacchi
come
Gianni
When
I’ve
been
playing
chess
my
whole
life
like
Gianni
Sarà
'sto
fumo,
saranno
queste
micce
It
will
be
this
smoke,
it
will
be
these
fuses
Sarà
che
c'è
qualcosa
che
nell'aria
non
convince
There
must
be
something
in
the
air
that
doesn’t
convince
me
Sarà
la
campagna
che
diventa
sempre
meno
It
will
be
the
countryside
that
is
always
getting
smaller
Sarà
che
in
futuro
in
piazza
ci
passerà
un
treno
It
will
be
that
in
the
future
a
train
will
pass
through
the
square
Sarà
che
per
molti
il
Tufello
resta
un
buco
It
will
be
that
for
many,
Tufello
remains
a
hole
Sarà
che
di
giorno
è
spento,
che
di
notte
è
cupo
It
will
be
that
it
is
off
during
the
day,
that
at
night
it
is
gloomy
Sarà
quest'amore
non
corrisposto
verso
sto
posto
It
will
be
this
unrequited
love
towards
this
place
Fondato
sopra
un
tufo
Founded
on
a
tuff
Di
notte
si
rischia
ma
c'è
chi
se
ne
infischia
At
night,
you
take
risks,
but
there
are
those
who
don’t
care
Attraverso
la
mia
via
poi
di
fronte
ciò
la
bisca
I
cross
my
street,
then
in
front
of
it
is
the
gambling
den
Ch'è
nascosta
sotto
terra
da
sguardi
indiscreti
Which
is
hidden
underground,
from
prying
eyes
Quand'ero
piccolo
sbirciavo
da
posti
segreti
When
I
was
little,
I
would
peep
from
secret
places
Io
c'ero
quando
il
ragazzino
in
moto
è
morto
sotto
al
bus
I
was
there
when
the
kid
on
a
motorcycle
died
under
the
bus
Quando
in
quella
via
di
Val
Melaina
è
scoppiato
il
gas
When
the
gas
exploded
on
that
street
in
Val
Melaina
Son
cresciuto
a
Via
Capraia,
medio-look
come
nas
I
grew
up
on
Via
Capraia,
medium-look
like
Nas
Prima
sano
mentre
adesso
tinto
come
Brass
Healthy
at
first,
now
dyed
like
Brass
Strappato
come
un
fax
il
mio
destino,
guardo
le
prossime
My
destiny,
ripped
off
like
a
fax,
I
look
at
the
next
ones
Situazioni
che
mi
appaiono
più
ostiche
Situations
that
seem
more
difficult
to
me
È
sempre
mal
visto
ogni
ospite,
ma
quanti
amici
Every
guest
is
always
frowned
upon,
but
how
many
neighborhood
friends
Di
quartiere,
cazzo,
hanno
le
madri
tossiche
Damn,
have
addicted
mothers
Sicché
quando
cammini
per
le
strade
senti
queste
cose
So,
when
you
walk
down
the
street
you
hear
these
things
Donna
trovata
dentro
un
cassonetto
morta
di
overdose
Woman
found
dead
in
a
dumpster
from
an
overdose
Uomo
accoltellato
dentro
un
prato
nella
notte
Man
stabbed
in
a
meadow
at
night
Le
ragazzine
a
13
anni
sono
già
mignotte
Girls
are
already
sluts
at
the
age
of
13
Chi
se
ne
fotte,
vedo
ragazzine
all'angoletto
Who
cares,
I
see
little
girls
around
the
corner
Che
vendon
le
bustine
ai
vecchi
con
il
cocco
dentro
Selling
bags
of
coke
to
old
men
Si,
gli
stessi
vecchi
alcolizzati
della
piazza
Yes,
the
same
drunk
old
men
from
the
square
La
gente
matta
che
è
una
vita
che
sta
a
testa
bassa
The
crazy
people,
who've
been
keeping
their
heads
down
their
whole
lives
Se
senti
spari
è
perché
la
gente
qui
si
ammazza
If
you
hear
gunshots,
it's
because
people
are
killing
each
other
here
Dirti
che
questo
è
un
ghetto
sarebbe
una
farsa
To
tell
you
that
this
is
a
ghetto
would
be
a
farce
Questo
non
è
un
ghetto,
cazzo
qui
stiamo
in
Italia
This
is
not
a
ghetto,
damn,
we
are
in
Italy
here
E
niente
gangster,
nessuno
sulla
testa
c'ha
la
taglia
And
no
gangsters,
nobody
has
a
bounty
on
their
heads
La
situazione
è
brutta
comunque
non
c'è
dubbio
The
situation
is
bad,
however,
there
is
no
doubt
Io
sento
un
urlo
ogni
volta
che
qui
cala
il
buio
I
hear
a
scream
every
time
darkness
falls
here
E
altro
che
11/09
And
more
than
11/09
Qui
siamo
allo
00139
Here
we
are
at
00139
Sarà
'sto
fumo,
saranno
queste
micce
It
will
be
this
smoke,
it
will
be
these
fuses
Sarà
che
c'è
qualcosa
che
nell'aria
non
convince
There
must
be
something
in
the
air
that
doesn’t
convince
me
Sarà
la
campagna
che
diventa
sempre
meno
It
will
be
the
countryside
that
is
always
getting
smaller
Sarà
che
in
futuro
in
piazza
ci
passerà
un
treno
It
will
be
that
in
the
future
a
train
will
pass
through
the
square
Sarà
che
per
molti
il
Tufello
resta
un
buco
It
will
be
that
for
many,
Tufello
remains
a
hole
Sarà
che
di
giorno
è
spento,
che
di
notte
è
cupo
It
will
be
that
it
is
off
during
the
day,
that
at
night
it
is
gloomy
Sarà
quest'amore
non
corrisposto
verso
'sto
posto
It
will
be
this
unrequited
love
towards
this
place
Fondato
sopra
un
tufo
Founded
on
a
tuff
Pischelli
in
comitiva
chiedono:
"Chi
cazzo
siete?"
Kids
in
a
group
ask:
"Who
the
fuck
are
you?"
Sguardi
assatanati,
al
collo
stemma
di
Mercedes
Crazy
looks,
a
Mercedes
emblem
around
their
necks
In
mano
qualche
Ceres,
urlan:
"Che
me
sta'
a
imbruttì"
In
their
hands,
some
Ceres,
they
yell:
"What
are
you
doing
to
me"
Cominciano
le
risse
facile
alla
Bud
and
Terence
Fights
begin,
easy
to
Bud
and
Terence
Qui
ti
parla
uno
che
nella
sua
posizione
Here
is
someone
who,
in
their
position
Ha
subito
un'aggressione
da
ben
cinque
persone
Has
been
assaulted
by
as
many
as
five
people
Cinque
contro
uno
come
la
masturbazione
Five
against
one,
like
masturbation
Poi
non
chiedermi
perché
io
cado
in
depressione
Then
don't
ask
me
why
I
get
depressed
Calci
in
faccia
e
sulla
schiena,
poi
per
terra
sangue
al
naso
Kicks
to
the
face
and
back,
then
blood
on
the
nose
on
the
ground
Ho
capito
che
le
cose
non
succedono
per
caso
I
realized
that
things
don't
happen
by
chance
Nel
posto
in
cui
so
nato
ho
cominciato
a
capire
In
the
place
where
I
was
born,
I
began
to
understand
La
strada
del
passato,
del
presente
e
l'avvenire
The
road
of
the
past,
of
the
present,
and
of
the
future
Ho
visto
la
gente
che
cade
I
have
seen
people
fall
Spacciatori,
tossici
o
gladiatori
con
le
spade
Dealers,
addicts
or
gladiators
with
swords
Polvere
pallida
d'angelo
di
fata,
lo
so
Pale
dust
of
angel
fairy,
I
know
Se
la
vende
il
mio
vicino
di
casa
(zitti)
If
my
neighbor
sells
it
(quiet)
Sarà
'sto
fumo,
saranno
queste
micce
It
will
be
this
smoke,
it
will
be
these
fuses
Sarà
che
c'è
qualcosa
che
nell'aria
non
convince
There
must
be
something
in
the
air
that
doesn’t
convince
me
Sarà
la
campagna
che
diventa
sempre
meno
It
will
be
the
countryside
that
is
always
getting
smaller
Sarà
che
in
futuro
in
piazza
ci
passerà
un
treno
It
will
be
that
in
the
future
a
train
will
pass
through
the
square
Sarà
che
per
molti
il
Tufello
resta
un
buco
It
will
be
that
for
many,
Tufello
remains
a
hole
Sarà
che
di
giorno
è
spento,
che
di
notte
è
cupo
It
will
be
that
it
is
off
during
the
day,
that
at
night
it
is
gloomy
Sarà
quest'amore
non
corrisposto
verso
sto
posto
It
will
be
this
unrequited
love
towards
this
place
Fondato
sopra
un
tufo
Founded
on
a
tuff
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taiyo Yamanouchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.