Rancore - X Agosto 2048 - перевод текста песни на немецкий

X Agosto 2048 - Rancoreперевод на немецкий




X Agosto 2048
X August 2048
Bello mio di papà, come stai?
Mein schöner Papa, wie geht es dir?
Dalla foto ho notato che ti sei alzato
Auf dem Foto sah ich, dass du aufgestanden bist
Io sto bene, mi manchi e lo sai
Mir geht es gut, ich vermisse dich und du weißt es
Ti do un bacio per ogni secondo passato
Ich gebe dir einen Kuss für jede vergangene Sekunde
Mi sono domandato se ero un bel pensiero
Ich habe mich gefragt, ob ich ein schöner Gedanke war
Se ti guidavo o ero passeggero
Ob ich dich führte oder nur ein Passagier war
Neanche a dire che papà è su una navicella
Nicht mal zu sagen, dass Papa auf einem Raumschiff ist
Non puoi vedermi se guardi il cielo
Du kannst mich nicht sehen, wenn du in den Himmel schaust
Ricevuti ordini, tu di anni ne avevi otto
Befehle erhalten, du warst acht Jahre alt
Facevi i compiti in salotto
Du machtest Hausaufgaben im Wohnzimmer
Era una bella poesia il "X agosto"
Es war ein schönes Gedicht, der "10. August"
A costo di farmi rimanere me la ripetevi
Koste es, was es wolle, ließest du mich es wiederholen
Non eravamo più complici e mi dicevi
Wir waren keine Komplizen mehr und du sagtest mir
Sarei finito male, come le rondini
Ich würde schlecht enden, wie die Schwalben
Ricordo molto poco dei fatti
Ich erinnere mich nur sehr wenig an die Tatsachen
Tranne che a tratti non trattenevi le
Außer dass du manchmal die Tränen nicht
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Guarda come cadono
Schau, wie sie fallen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto è collegato da
Alles ist verbunden durch
Lacrime su lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen auf Tränen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Piove sul bagnato
Es regnet auf das Nass
Bello mio, mi ricordo i primi passetti
Mein Schöner, ich erinnere mich an die ersten Schritte
I bacetti alla mamma quand'eri nel ventre
Die Küsschen für Mama, als du im Bauch warst
Poi una grande guerra, dopo l'atmosfera
Dann ein großer Krieg, nach der Atmosphäre
Ogni bomba era una stella cadente
Jede Bombe war eine Sternschnuppe
Mentre presero giovani, come adulti e anziani
Während sie Junge nahmen, wie Erwachsene und Alte
A nomi e cognomi secondo le iniziali
Nach Namen und Nachnamen gemäß den Initialen
Furono mandati in orbita
Wurden sie ins All geschickt
Ma nel ruolo di spazzini spaziali
Aber in der Rolle von Weltraumkehrleuten
Non vedere tuo padre cattivo
Sieh deinen Vater nicht als böse an
Ti ho abbandonato, sì, ma sei vivo
Ich habe dich verlassen, ja, aber du lebst
Dalla mattina fino alla notte
Vom Morgen bis zur Nacht
Vestito da angelo netturbino
Gekleidet als engelhafter Kehrmann
Ancora mi ricordo una poesia di Pascoli
Ich erinnere mich noch an ein Gedicht von Pascoli
La vita mia è come quella delle rondini
Mein Leben ist wie das der Schwalben
E da quel giorno X di agosto, ti ho accanto e ti parlo
Und seit jenem Tag, dem 10. August, habe ich dich neben mir und spreche zu dir
Tu ascoltami canto di
Du hörst mir zu, Gesang von
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Guarda come cadono
Schau, wie sie fallen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto è collegato da
Alles ist verbunden durch
Lacrime su lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen auf Tränen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto allagato
Alles überflutet
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Guarda come cadono
Schau, wie sie fallen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto è collegato da
Alles ist verbunden durch
Lacrime su lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen auf Tränen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Piove sul bagnato
Es regnet auf das Nass
È una guerra, partiamo, io e lei ci guardiamo
Es ist Krieg, wir brechen auf, ich und sie, wir schauen uns an
La spargo di baci, la scorgo poi colgo un "ti amo"
Ich überschütte sie mit Küssen, ich nehme sie wahr, dann pflücke ich ein "Ich liebe dich"
Tu, figlio mio, guardami in volto
Du, mein Sohn, schau mir ins Gesicht
Io corro sul carro guardiano, andiamo
Ich renne zum Wächterwagen, lass uns gehen
Biglietto nel palmo trascorro minuti a guardarlo
Zettel in der Handfläche, ich verbringe Minuten damit, ihn zu betrachten
Lo apro, lo leggo, ti penso, ma piango
Ich öffne ihn, lese ihn, denke an dich, aber ich weine
E non reggo l'intenso distacco e non posso
Und ich halte den intensiven Abschied nicht aus und kann nicht
Rileggere più il "X agosto"
Den "10. August" noch einmal lesen
San Lorenzo, io lo so perché tanto
Laurentiusnacht, ich weiß, warum so viele
Di stelle per l'aria tranquilla
Sterne in der stillen Luft
Arde e cade, perché gran pianto
Brennen und fallen, warum so großes Weinen
Nel concavo cielo sfavilla
Im gewölbten Himmel funkelt
Ritornava una rondine al tetto
Eine Schwalbe kehrte zum Dach zurück
L'uccisero: cadde tra i spini
Sie töteten sie: sie fiel zwischen Dornen
Ella aveva nel becco un insetto
Sie hatte im Schnabel ein Insekt
La cena de' suoi rondinini
Das Abendessen für ihre Schwalbenjungen
Ora è là, come in croce, che tende
Nun ist sie dort, wie am Kreuz, der
Quel verme a quel cielo lontano
Wurm zu jenem fernen Himmel streckt
E il suo nido è nell'ombra che attende
Und ihr Nest ist im Schatten, der wartet
Che pigola sempre più piano
Dass es immer leiser piepst
Anche un uomo tornava al suo nido
Auch ein Mann kehrte zu seinem Nest zurück
L'uccisero, disse: "Perdono"
Sie töteten ihn, sagte: "Vergebung"
E restò negli aperti occhi un grido
Und blieb in den offenen Augen ein Schrei
Portava due bambole in dono
Er trug zwei Puppen als Geschenk
Ora è là, ora è là, nella casa romita
Nun ist er dort, nun ist er dort, in dem einsamen Haus
Lo aspettano, aspettano invano
Sie warten auf ihn, warten vergeblich
Egli immobile, attonito, addita (addita)
Er, reglos, verdutzt, zeigt (zeigt)
Le bambole al cielo lontano
Die Puppen dem fernen Himmel
E tu, tu, Cielo, dall'alto dei mondi
Und du, du, Himmel, von der Höhe der Welten
Sereni, infinito, immortale
Heiter, unendlich, unsterblich
Oh, oh! D'un pianto di stelle lo inondi
Oh, oh! Mit einer Träne von Sternen überschwemmst du ihn
Quest'atomo opaco del male
Dieses trübe Atom des Bösen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto è collegato da
Alles ist verbunden durch
Lacrime su lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto allagato
Alles überflutet
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Guarda come cadono
Schau, wie sie fallen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Tutto è collegato da
Alles ist verbunden durch
Lacrime su lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen auf Tränen
Lacrime su lacrime su lacrime
Tränen auf Tränen auf Tränen
Piove sul bagnato
Es regnet auf das Nass





Авторы: Tarek Iurcich, Mattia Crescini, Cristiano Campana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.