Текст и перевод песни Rancore - Underman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
forse
non
mi
senti
bene
Maybe
you
can't
hear
me
well,
Perché
devo
alzare
un
po′
la
voce
Because
I
have
to
raise
my
voice
a
little,
E
altrimenti
poi
ti
distrai
Otherwise,
you
get
distracted.
Io
dormo
sopra
il
letto
di
quel
fiume
I
sleep
on
the
bed
of
that
river,
Che
è
arrivato
alla
sua
foce
That
has
reached
its
mouth.
Amore,
ma
perché
ti
ci
sdrai?
Love,
why
do
you
lie
down
there?
Chi
pensa
che
il
mio
essere
distante
porti
a
quello
che
mi
nuoce?
Who
thinks
that
my
being
distant
leads
to
what
harms
me?
Neanche
sai
io
quanto
distai
You
don't
even
know
how
far
away
I
am.
Nessuno
sa
io
quanto
tempo
misi
nella
crisi
No
one
knows
how
much
time
I
spent
in
crisis,
Costruendo
quei
castelli
di
pastelli
che
in
un
colpo
disfai
Building
those
crayon
castles
that
you
destroy
with
a
single
blow.
Ora
ci
sto,
ci
stai,
notte
fonda,
freestyle
Now
I
stand,
you
stand,
deep
night,
freestyle.
Una
nuova
porta
che
si
sfonda
A
new
door
breaks
down.
Entrerò
chiedendo
del
flow
se
ce
l'hai
I'll
come
in
asking
for
the
flow
if
you
have
it.
Mi
addormenterò
zitto
sulla
luna
sotto
una
lacrima
di
Pierrot
I'll
fall
asleep
silently
on
the
moon
under
a
tear
of
Pierrot.
Io
non
morirò
mai
perché
ho
un
senso
di
colpa
I
will
never
die
because
I
have
a
sense
of
guilt,
Così
grande
che
la
tomba
volerà
via
So
great
that
the
grave
will
fly
away.
Dimmi
quante
colpe
hai,
se
mi
incolperai
avrai
ragione
Tell
me
how
many
faults
you
have,
if
you
blame
me
you'll
be
right.
Smetterò
di
dirmi
la
stessa
bugia
I'll
stop
telling
myself
the
same
lie.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
Nessuno
mi
ha
fatto
una
magia
No
one
has
cast
a
spell
on
me.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
E
se
non
mi
addormento
è
colpa
mia
And
if
I
don't
fall
asleep
it's
my
fault.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
Nessuno
ha
messo
in
atto
una
strategia
No
one
has
implemented
a
strategy.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
E
se
non
mi
addormento
è
colpa
mia
And
if
I
don't
fall
asleep
it's
my
fault.
È
musica
che
non
vende,
di
certo
non
fa
i
milioni
It's
music
that
doesn't
sell,
it
certainly
doesn't
make
millions,
Portando
rispetto
a
tutte
le
donne
scrive
canzoni
Bringing
respect
to
all
women,
he
writes
songs.
Musica
che
non
parla
di
soldi
e
di
medaglioni
Music
that
doesn't
talk
about
money
and
medallions,
Per
questo
quando
l′ascolti
mi
dici,
"Che
due
coglioni"
That's
why
when
you
listen
to
it
you
tell
me,
"What
a
couple
of
assholes".
Esco
da
solo,
dicono
tutti
che
sono
strano
I
go
out
alone,
they
all
say
I'm
weird.
Scrivo
un
poema
sui
tovaglioli,
ad
esempio
questo
I
write
a
poem
on
napkins,
like
this
one.
Vivo
da
solo,
gioco
da
solo
con
la
mia
mano
I
live
alone,
I
play
alone
with
my
hand.
Prendo
quel
tovagliolo
che
tanto
fecondo
il
testo
I
take
that
napkin
that
is
so
fecund
with
text.
Questa
è
violenza
gratuita,
una
videoludica
frode
This
is
gratuitous
violence,
a
video
game
fraud.
Un
idealismo
fittizio
di
cui
la
musica
gode
A
fictitious
idealism
that
music
enjoys.
Farò
morire
un
mondo
giovane
senza
un
perché
I
will
kill
a
young
world
for
no
reason.
La
stessa
cosa
che
il
mondo
ha
fatto
con
me
The
same
thing
the
world
did
to
me.
La
notte
nel
letto
dormo
sempre
sul
bordo
At
night
in
bed
I
always
sleep
on
the
edge,
Così
metto
sotto
al
letto
tutti
i
mostri
che
porto
So
I
put
all
the
monsters
I
carry
under
the
bed.
La
mattina
piano
piano
sotto
il
letto
mi
sporgo
In
the
morning
I
slowly
lean
under
the
bed.
Li
riconto,
poi
li
segno
sul
diario
di
bordo
I
count
them,
then
I
mark
them
on
the
logbook.
Questo
mondo
particolare,
troppo
sordo
This
particular
world,
too
deaf.
Io
nell'aere
colgo
che
qui
il
male
è
molto
In
the
air
I
gather
that
here
evil
is
a
lot.
Resta
pronto
a
farti
inculare,
guarda
in
fondo
Stay
ready
to
get
screwed,
look
deep
down.
Questo
aeroporto
porta
a
un
mare
morto
This
airport
leads
to
a
dead
sea.
Dimmi
com'è,
morta
Tell
me
how
it
is,
dead.
Quella
voglia
di
prendermi
il
controllo
di
quel
poco
che
avanza
That
desire
to
take
control
of
what
little
is
left.
Io
mi
prendo
così
tanta
colpa
che
sarà
follia
I
take
so
much
blame
that
it
will
be
madness
Pensare
che
ci
sta
qualcuno
nella
stanza
To
think
that
there
is
someone
in
the
room.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
Nessuno
mi
ha
fatto
una
magia
No
one
has
cast
a
spell
on
me.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
E
se
non
mi
addormento
è
colpa
mia
And
if
I
don't
fall
asleep
it's
my
fault.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
Nessuno
ha
messo
in
atto
una
strategia
No
one
has
implemented
a
strategy.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
E
se
non
mi
addormento
è
colpa
mia
And
if
I
don't
fall
asleep
it's
my
fault.
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
(Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me)
(To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me)
Addormentarmi
so
che
dipenderà
da
me
To
fall
asleep
I
know
it
will
depend
on
me.
E
se
non
mi
addormento
è
colpa
mia
And
if
I
don't
fall
asleep
it's
my
fault.
Non
mi
sento
bene,
devo
alzare
un
po′
la
voce
I
don't
feel
good,
I
have
to
raise
my
voice
a
little.
Vai
così,
voglio
che
rimbombi
tra
i
palazzi
Go
like
this,
I
want
it
to
reverberate
between
the
buildings.
Sono
quattro
giorni
che
ho
la
testa
che
mi
cuoce
I've
had
a
headache
for
four
days.
Ora
al
quinto
giorno,
io
sorvolo
i
nuovi
spazi
Now
on
the
fifth
day,
I
fly
through
the
new
spaces.
Non
diventerò
la
bestia,
non
sarò
feroce
I
will
not
become
the
beast,
I
will
not
be
ferocious.
Non
mi
darò
in
pasto
agli
angeli
per
farli
sazi
I
will
not
feed
myself
to
the
angels
to
make
them
full.
Non
andrò
all′inferno
perché
questo
mondo
è
atroce
I
won't
go
to
hell
because
this
world
is
atrocious.
Questo
mondo
è
già
un
inferno
con
i
contro
cazzi
This
world
is
already
a
hell
with
counter-dicks.
Sembra
matematica
qui,
chi
sale
scende,
chi,
chi
scende
sale
It
seems
like
math
here,
who
goes
up
goes
down,
who,
who
goes
down
goes
up.
È
come
se
in
pratica
fosse
inversamente
proporzionale
It's
as
if
in
practice
it
were
inversely
proportional.
Ma
questo
non
è
un
normale
cambio
generazionale
But
this
is
not
a
normal
generational
change.
Detesto
l'atteggiamento
stupido,
elementare
I
hate
the
stupid,
elementary
attitude,
Che
a
volte
assumo
quando
penso
subito
che
va
male
That
I
sometimes
assume
when
I
immediately
think
it's
going
bad.
Nessuno
ha
preso
la
regia
No
one
took
the
direction.
Sono
io
che
ho
messo
dentro
al
ticchettio
della
mia
sveglia
I'm
the
one
who
put
inside
the
ticking
of
my
alarm
clock
Una
bomba
ad
orologeria
A
time
bomb.
Null,
drei,
zwölf,
vier,
sechs,
drei,
eins,
sechs
Null,
drei,
zwölf,
vier,
sechs,
drei,
eins,
sechs
Drei,
acht,
elf,
vier,
sechs
Drei,
acht,
elf,
vier,
sechs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tarek Iurcich, Cristiano Campana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.