Rancore & Dj Myke - Capolinea - перевод текста песни на немецкий

Capolinea - Rancore , DJ Myke перевод на немецкий




Capolinea
Endstation
Da più di un'ora Andrea attende il notturno delle tre e mezza
Seit über einer Stunde wartet Andrea auf den Nachtbus um halb vier
Franco dorme ubriaco fradicio su un parabrezza
Franco schläft stockbesoffen auf einer Windschutzscheibe
Chiara è posseduta da Fabio ma in segretezza
Chiara ist von Fabio besessen, aber heimlich
Luca ha un turno di notte su un camion della mondezza
Luca hat eine Nachtschicht auf einem Müllwagen
Gianni è chiamato matto e ne ha fatto la sua saggezza
Gianni wird verrückt genannt und hat es zu seiner Weisheit gemacht
Alessandro sta su una tavola e sente addosso la brezza
Alessandro steht auf einem Brett und spürt die Brise
Silvia porta Enza in pancia e mentre si accarezza
Silvia trägt Enza in ihrem Bauch und während sie sich streichelt
Pensa a come reagirà poi Sergio a troppa tenerezza
Denkt sie daran, wie Sergio auf zu viel Zärtlichkeit reagieren wird
Sara studia i ritocchi dei passi per le sue allieve
Sara studiert die letzten Feinheiten der Schritte für ihre Schülerinnen
Perché un corpo sente tutto ciò che agli occhi appare lieve
Weil ein Körper alles fühlt, was den Augen leicht erscheint
Claudia ama i regali e i fiocchi ma non li riceve
Claudia liebt Geschenke und Schleifen, aber sie bekommt keine
Quindi questo Natale scioglie i fiocchi di neve
Also lässt sie dieses Weihnachten Schneeflocken schmelzen
Flavio è in psicoterapia e stanotte ha una teoria
Flavio ist in Psychotherapie und hat heute Nacht eine Theorie
Sistema via gli scheletri dall'armadio alla scrivania
Er räumt die Skelette vom Schrank auf den Schreibtisch
L'attesa per Lucia sembra una prigionia
Das Warten kommt Lucia wie ein Gefängnis vor
Fuma allo spasimo e non si rilassa e accesa l'ultima il notturno passa
Sie raucht wie verrückt, entspannt sich nicht, und als sie die letzte anzündet, fährt der Nachtbus vorbei
Massimo è sull'autobus quando inizia a vedere
Massimo ist im Bus, als er anfängt zu sehen
Nomi di persone e tra i nomi cerca un nome
Namen von Personen und unter den Namen sucht er einen Namen
Come un classico barbone inclinato continua a bere
Wie ein klassischer Penner lehnt er sich vor und trinkt weiter
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica in tutta la città e va
Es dreht sich schnell durch die ganze Stadt und fährt
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Mario guida di fretta, ad una fermata non frena
Mario fährt eilig, an einer Haltestelle bremst er nicht
Lorenzo trova un uomo sopra il parabrezza e lo mena
Lorenzo findet einen Mann auf der Windschutzscheibe und schlägt ihn
Luca invia i messaggi a raffica a Chiara scrivendo: "Scema"
Luca schickt Chiara pausenlos Nachrichten und schreibt: "Du Blöde"
Valerio guarda il collega un po' triste, non gli fa pena
Valerio sieht seinen Kollegen etwas traurig an, er tut ihm nicht leid
Serena si crede pazza, per questo che dice a tutti
Serena hält sich für verrückt, deshalb sagt sie allen
Che bazzica con il pazzo famoso che vive in piazza
Dass sie mit dem berühmten Verrückten rumhängt, der auf dem Platz lebt
Mario mette la sirena ma lui mette giù la bomboletta piena
Mario schaltet die Sirene ein, aber er stellt die volle Sprühdose ab
E scappa via veloce restando di schiena
Und rennt schnell weg, mit dem Rücken zugewandt
Sergio torna a casa, sorride, bacia il miracolo
Sergio kommt nach Hause, lächelt, küsst das Wunder
Giada per il saggio non si informa, non si allena più
Giada informiert sich nicht für die Aufführung, sie übt nicht mehr
Livia, in schiavitù scrive alla figlia
Livia schreibt ihrer Tochter in der Sklaverei
"I sogni sono neve, cadono, cambiano forma, poi tornano su"
"Träume sind wie Schnee, sie fallen, verändern ihre Form, dann steigen sie wieder auf"
Carlo è psicoterapeuta, non risponde ad un paziente
Carlo ist Psychotherapeut, er antwortet einem Patienten nicht
Impaziente di ricordarsi l'infanzia quant'era neutra
Ungeduldig, sich daran zu erinnern, wie neutral seine Kindheit war
Ora Lucia chiede d'accendere, Andrea accende con ansia
Jetzt bittet Lucia darum, anzuzünden, Andrea zündet ängstlich an
Vede che il notturno passa veloce e già li distanzia
Er sieht, dass der Nachtbus schnell vorbeifährt und sie schon hinter sich lässt
Massimo è sull'autobus quando inizia a vedere
Massimo ist im Bus, als er anfängt zu sehen
Nomi di persone e tra i nomi cerca un nome
Namen von Personen und unter den Namen sucht er einen Namen
Come un classico barbone inclinato continua a bere
Wie ein klassischer Penner lehnt er sich vor und trinkt weiter
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica in tutta la città e va
Es dreht sich schnell durch die ganze Stadt und fährt
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Prima o poi supererai la paura del buio
Früher oder später wirst du die Angst vor der Dunkelheit überwinden, meine Süße
È la partenza e l'arrivo che mamma ti ha dato
Es ist der Aufbruch und die Ankunft, die Mama dir gegeben hat
La strada è identica a prima solo che è buio
Der Weg ist derselbe wie vorher, nur dass es dunkel ist
Girerai il mondo anche dentro un armadio ed ammanettato
Du wirst die Welt bereisen, auch in einem Schrank und mit Handschellen
Un mondo più bello di questo dov'è?
Eine schönere Welt als diese, wo ist sie?
Non fosse nella galera dei nostri occhi
Wäre sie nicht im Gefängnis unserer Augen
Pietra lavica la sfera dei nostri occhi
Lavastein, die Kugel unserer Augen
Il capitano in cella naviga dentro di te
Der Kapitän in der Zelle segelt in dir
Massimo è sull'autobus quando inizia a vedere
Massimo ist im Bus, als er anfängt zu sehen
Nomi di persone e tra i nomi cerca un nome
Namen von Personen und unter den Namen sucht er einen Namen
Come un classico barbone inclinato continua a bere
Wie ein klassischer Penner lehnt er sich vor und trinkt weiter
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica, finché la città si traffica
Es dreht sich schnell, bis die Stadt verstopft ist
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Gira a raffica in tutta la città e va
Es dreht sich schnell durch die ganze Stadt und fährt
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Massimo è sull'autobus quando inizia a vedere
Massimo ist im Bus, als er anfängt zu sehen
Nomi di persone e tra i nomi cerca un nome
Namen von Personen und unter den Namen sucht er einen Namen
Come un classico barbone inclinato continua a bere
Wie ein klassischer Penner lehnt er sich vor und trinkt weiter
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Da capolinea a capolinea, da capo
Von Endstation zu Endstation, von vorne
Tu prima o poi supererai la paura del buio
Du wirst früher oder später die Angst vor der Dunkelheit überwinden, meine Süße
È la partenza e l'arrivo che mamma ti ha dato
Es ist der Aufbruch und die Ankunft, die Mama dir gegeben hat
La strada è identica a prima solo che è buio
Der Weg ist derselbe wie vorher, nur dass es dunkel ist
Girerai il mondo anche dentro un armadio ed ammanettato
Du wirst die Welt bereisen, auch in einem Schrank und mit Handschellen





Авторы: Marco Micheloni, Tarek Iurcich, Gabriele Tardiolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.