Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Eterno Ritorno
Die ewige Wiederkehr
For
you
suckers
and
punk
motherfuckers
Für
euch
Trottel
und
Punk-Motherfucker
Un
giorno
tornerò,
non
so
se
poi
ti
trovo
Eines
Tages
werde
ich
zurückkehren,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
dann
finde
Se
quando
tornerò,
poi
scapperò
di
nuovo
Ob
ich,
wenn
ich
zurückkehre,
wieder
weglaufen
werde
Nel
pieno
di
quel
vuoto
senza
scopo
Inmitten
dieser
Leere
ohne
Ziel
Ti
chiederai
chi
ero
e
chi
sarò
la
volta
dopo
Du
wirst
dich
fragen,
wer
ich
war
und
wer
ich
das
nächste
Mal
sein
werde
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
Er
schließt
die
Hefte
und
Bücher
der
Mathematik
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Weil
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Das
Leben
ist
praktisch,
zu
Hause
ist
es
zu
schematisch
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Aber
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
Und
es
ist
egal,
ob
ihr
interviewt,
Berichte
macht
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
Und
die
Jugendlichen
von
Anfang
an
lenkt
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
Was
wollt
ihr?
Diese
Porträts,
die
ihr
da
mischt,
sind
nicht
echt
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
diesem
Mist,
den
ihr
im
Sommer
auf
Platten
macht
Ritorna
come
a
inizio
gennaio
il
botto
di
un
raudo
Es
kehrt
zurück
wie
Anfang
Januar
der
Knall
eines
Feuerwerkskörpers
Ritorna
come
dentro
una
scuola
il
suono
di
un
flauto
Es
kehrt
zurück
wie
in
einer
Schule
der
Klang
einer
Flöte
Ritorna
come
l'ansia
nell'audio
di
chi
sta
cauto
Es
kehrt
zurück
wie
die
Angst
in
der
Stimme
dessen,
der
vorsichtig
ist
Ritorna
perché
lei
ti
sta
ancora
aspettando
in
auto
Es
kehrt
zurück,
weil
sie
noch
im
Auto
auf
dich
wartet
Ritorna
dentro
alla
cornea
la
forma
di
un'altra
sbornia
Es
kehrt
in
die
Hornhaut
die
Form
eines
weiteren
Besäufnisses
zurück
Si
vomita
sulla
soglia
ed
è
noia
di
cui
si
informa
Man
erbricht
sich
auf
der
Schwelle
und
es
ist
Langeweile,
über
die
man
sich
informiert
La
noia
dentro
acqua
torbida
complica
questa
fogna
Die
Langeweile
im
trüben
Wasser
verkompliziert
diese
Kloake
Il
tempo
è
illusione
ottica
e
intorno
ognuno
ci
orbita
Die
Zeit
ist
eine
optische
Täuschung
und
jeder
umkreist
sie
I
ricordi
vanno
via,
via
Die
Erinnerungen
vergehen,
vergehen
Gli
ascolti
vanno
via,
via
Die
Hörerlebnisse
vergehen,
vergehen
I
soldi
vanno
via,
via
Das
Geld
vergeht,
vergeht
Vento,
i
raccolti,
i
racconti
vanno
via
Wind,
die
Ernten,
die
Erzählungen
vergehen
A
un
punto
della
via
vedo
An
einem
Punkt
des
Weges
sehe
ich
Che
molta
gente
a
cui
tenevo
è
andata
via
e
Dass
viele
Leute,
die
mir
wichtig
waren,
weggegangen
sind
und
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
Er
schließt
die
Hefte
und
Bücher
der
Mathematik
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Weil
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Das
Leben
ist
praktisch,
zu
Hause
ist
es
zu
schematisch
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Aber
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
Und
es
ist
egal,
ob
ihr
interviewt,
Berichte
macht
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
Und
die
Jugendlichen
von
Anfang
an
lenkt
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
Was
wollt
ihr?
Diese
Porträts,
die
ihr
da
mischt,
sind
nicht
echt
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
diesem
Mist,
den
ihr
im
Sommer
auf
Platten
macht
Bella
l'estate
Schön
ist
der
Sommer
Le
scuole
serrate
Die
Schulen
geschlossen
Le
ragazze
scollate
Die
Mädchen
tief
ausgeschnitten
Le
bottiglie
scolate
Die
Flaschen
geleert
Ricorda
che
ogni
ragazzo
del
mondo
è
come
un
ostaggio
Denk
daran,
dass
jeder
Junge
auf
der
Welt
wie
eine
Geisel
ist
È
un
cerchio,
ma
senza
raggio,
in
guardia
che
è
all'arrembaggio
Er
ist
ein
Kreis,
aber
ohne
Radius,
Achtung,
er
ist
auf
dem
Weg
zum
Entern
I
ragazzi
nel
tuo
pestaggio,
i
palazzi
dentro
al
paesaggio
Die
Jungs
bei
deiner
Prügelei,
die
Gebäude
in
der
Landschaft
La
zoccola
da
passaggio
e
l'amore
dentro
a
un
messaggio
Die
Schlampe
für
zwischendurch
und
die
Liebe
in
einer
Nachricht
Non
mi
chiedere
dei
nomi
se
la
gente
è
tutta
in
ballo
Frag
mich
nicht
nach
Namen,
wenn
alle
Leute
am
Feiern
sind
Io
non
vedo
più
lampioni,
ma
cipressi
di
metallo
Ich
sehe
keine
Laternen
mehr,
sondern
Zypressen
aus
Metall
Hanno
montato
tante
luci,
c'è
il
palco,
il
piedistallo
Sie
haben
viele
Lichter
aufgebaut,
es
gibt
die
Bühne,
das
Podest
E
io
al
centro
da
solo,
nel
vuoto,
che
ballo
Und
ich
allein
in
der
Mitte,
in
der
Leere,
tanze
La
traccia
corre
via,
via
Der
Track
läuft
davon,
davon
Il
pianto
caccia
via,
via
Das
Weinen
vertreibt,
vertreibt
Le
cose
dette
in
faccia
Die
Dinge,
die
ins
Gesicht
gesagt
wurden
Quale
dissing,
io
parlo
Was
für
ein
Dissing,
ich
rede
Mi
manca
un
anno
e
via
Mir
fehlt
ein
Jahr
und
weg
Ma
come
stelle
tristi
Aber
wie
traurige
Sterne
Ultimamente
molti
artisti
con
la
scia
In
letzter
Zeit
viele
Künstler
mit
dem
Schweif
Vanno
via
e
Gehen
weg
und
Alza
su
la
testa,
guarda
tutto
quanto
Heb
den
Kopf,
schau
dir
alles
an
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Berge
aus
Ziegeln
umgeben
von
Tälern
aus
Asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Der
Asphalt
ist
keine
Erde,
du
kannst
keine
Spur
hinterlassen
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Außer
mit
dem
Gedanken,
der
ewig
wiederkehrt
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
Er
schließt
die
Hefte
und
Bücher
der
Mathematik
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Weil
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Das
Leben
ist
praktisch,
zu
Hause
ist
es
zu
schematisch
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Aber
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
Alzo
su
la
testa,
guardo
tutto
quanto
Ich
hebe
den
Kopf,
schaue
mir
alles
an
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Berge
aus
Ziegeln
umgeben
von
Tälern
aus
Asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Der
Asphalt
ist
keine
Erde,
du
kannst
keine
Spur
hinterlassen
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Außer
mit
dem
Gedanken,
der
ewig
wiederkehrt
Dentro
il
mio
cammino
c'è
tanto
Auf
meinem
Weg
gibt
es
vieles
Montagne
di
mattoni
intorno
a
valli
di
asfalto
Berge
aus
Ziegeln
umgeben
von
Tälern
aus
Asphalt
L'asfalto
non
è
terra,
non
puoi
lasciare
un'orma
Der
Asphalt
ist
keine
Erde,
du
kannst
keine
Spur
hinterlassen
Se
non
con
il
pensiero
che
in
eterno
ritorna
Außer
mit
dem
Gedanken,
der
ewig
wiederkehrt
Chiude
i
quaderni
e
i
libri
di
matematica
Er
schließt
die
Hefte
und
Bücher
der
Mathematik
Perché
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Weil
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
La
vita
è
pratica,
a
casa
è
troppo
schematica
Das
Leben
ist
praktisch,
zu
Hause
ist
es
zu
schematisch
Ma
lui
sa
che
la
sua
generazione
è
di
artisti
Aber
er
weiß,
dass
seine
Generation
aus
Künstlern
besteht
E
non
importa
se
intervisti,
fai
servizi
Und
es
ist
egal,
ob
ihr
interviewt,
Berichte
macht
M'indirizzi
i
ragazzi
sin
dagli
inizi
Und
die
Jugendlichen
von
Anfang
an
lenkt
A
cosa
puntate?
Non
sono
veri
quei
ritratti
che
ci
mischi
Was
wollt
ihr?
Diese
Porträts,
die
ihr
da
mischt,
sind
nicht
echt
In
quelle
puttanate
che
d'estate
fate
sui
dischi
In
diesem
Mist,
den
ihr
im
Sommer
auf
Platten
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Micheloni, Aldino Di Chiano, Gabriele Tardiolo, Tarek Iurcich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.